English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Следователь

Следователь Çeviri İspanyolca

700 parallel translation
Мисс О'Шонесси, лейтенант Данди и следователь, сержант Полхауз.
Srta. O'Shaughnessy, el teniente Dundy y el detective sargento Polhaus.
Более придирчивый следователь посадил бы обязательно нас за решетку.
Un hombre más sensato nos habría encerrado a todos.
Джордж, я искусствовед, а не следователь... Это распоряжение Дженота.
- Soy redactor de arte, no investigador.
Я вижу, следователь подает знаки кому-то среди публики.
He visto que el Sr. Juez ha hecho a alguien una señal.
Нет, он просто следователь.
No, sólo es juez de instrucción.
Просто следователь?
¿ Sólo juez de instrucción?
Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
Me asusté tanto que casi me pongo a gritar. Pero el Juez fue muy amable.
Нынешней ночью следователь напишет обо мне длиннющий доклад. Потом подойдет к вашей кровати, а она пуста. Представляете?
Y una noche, el Juez después de haber trabajado en un informe interminable sobre mí se acercaría a su cama y la encontraría vacía.
- Следователь. Следователь?
- ¿ El Juez?
Неужели, следователь ждет вас в таком месте? Конечно.
¿ Me está diciendo que el Juez la espera en un sitio como ese?
Я следователь подразделения охраны.
Soy un interrogador de la división guardiana.
Главный следователь Таррон организовал для вас встречу с вашим знакомым, но вы понимаете, что не можете передавать ему пакеты, или изделия без моего осмотра, ясно?
Pero debe entender que no puede darle paquetes... o artículos que no hayan sido examinados por mí, ¿ vale?
Кого бы заподозрил главный следователь?
¿ Quién sospecharía del jefe investigador?
Товарищ следователь, я забыл сообщить одну деталь, -... может она поможет.
Camarada investigador, se me olvidaba informarle de un detalle que podría ser útil.
- Так вы что, следователь?
- Así que tú eres... ¿ un investigador?
Я погиб... ко мне приходил следователь.
El investigador vino a verme. Te van a encerrar.
- Следователь. Вот вы и разберитесь!
¡ Bueno, usted podrá resolver esto!
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
Cuando yo era joven, fuí cortejada por un investigador.
Сначала я вел это дело как следователь.
En primer lugar llevé este caso como investigador.
Следователь сказал, что он также не был удивлен.
El juez instructor opina está muy claro que fue un accidente de caza.
Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно.
Que el juez sólo tenga que acusarla de falso testimonio.
А если это был следователь из Высшего управления?
! ¿ Y si se trata de un inspector del alto magistrado?
В течении трёх дней сюда приедет следователь
En tres días recibirá la visita de un inspector.
И следователь Бункити, и Кадзуэ Муруяма, и Тэаки Тада.
Los detectives Bunkishi, Muru, y Tada.
Следователь из Латины на следующий день придет смотреть твой разлагающийся труп.
El juez de Latina te verá al día siguiente en estado de avanzada descomposición.
Ты не следователь.
Tú no eres la ley.
Тот следователь из офиса городского генпрокурора вновь встречался со мной.
Ese investigador De La Oficina Fiscal Vino a Verme Otra vez.
Кто следователь?
- ¿ Quién es el oficial encargado del caso?
Господин следователь, мне известно - вы обожаете мучить красивых женщин. но прошу разрешения на четверть часа лишить вас этого удовольствия, ведь я еще не успел поговорить с подзащитной.
Bueno, Señoría, sé que le encantan las mujeres bonitas para torturarlas pero retrase un cuarto de hora el comienzo de su deleite porque no he podido entrevistarme con mi cliente a solas.
Надеюсь, письмо у вас, господин следователь? Нет.
Supongo que tiene la carta, Señoría.
И спрашиваю себя, не прав ли был этот болван-следователь? Как так?
Y me pregunto si el cretino del Juez no tendría razón.
А как следователь я вынужден опираться на слова наших экспертов-криминалистов.
Como hombre de la ley, Debo tomar las concluciones de los científicos.
На данном этапе расследования если следователь его подозревает, то так надо.
Porque durante la instrucción, la fuerte convicción del juez es suficiente para mantenerlo preso.
Ну да, он не носит коричневый котелок и ботинки, он же тайный следователь, человек с тысячей лиц.
Bueno, no va a vestir un bombín marrón y botas, un investigador secreto como él, un hombre con un millar de caras.
Уверена, что вы привыкли к одиночеству, следователь Рив.
Seguro que estas acostumbrado a la soledad, Investigador Reeve.
Следователь.
Investigador.
Следователь, вам и всем остальным лучше пристегнуться.
Investigador, tú y los demás mejor pónganse el cinturón.
Спокойной ночи, следователь.
Buenas noches, investigador.
Боитесь, что не получится, следователь?
Con miedo no funcionara, investigador.
Следователь Рив.
Investigador Reeve.
Следователь говорит, что даже после пожара, оправа должна была сохраниться.
El juez dice que en un incendio, las gafas habrían quedado quemadas en su...
На самом деле, мистер Чжанг, следователь, рассказал мне.
De hecho, fue el Sr. Zhang, el investigador, quien me lo dijo.
А этот следователь затянул свою волынку о некоем щекотливом деле...
Y además está el fiscal que sigue insistiendo de modo delicado.
Следователь, суд, закрытие дела.
El juicio siempre es una broma, usted se va a casa.
Что? Я следователь.
Soy investigador.
К тебе заходил следователь.
Vino un investigador buscándote!
Можно мне тоже закурить, господин следователь?
¿ Puedo fumar yo también, sr.
- Господин следователь. - Мэтр.
Señor Juez.
Спасибо, господин следователь.
Legal y a su cliente al despacho del fondo
Господин следователь, продолжайте, пожалуйста.
Cuando usted quiera, puede continuar Señoría.
Идемте, вас ждет следователь.
Vamos, el Juez le está esperando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]