Следов взлома нет Çeviri İspanyolca
112 parallel translation
Следов взлома нет, замок не поврежден.
No hay señales de ello. Las cerraduras están intactas.
31 колотая рана грудной клетки и шеи, следов взлома нет, ничего не пропало отпечатков нет, в том числе на шиле.
Hay 31 puñaladas en el cuello y en el pecho. No hay huellas, nadie entró por la fuerza, no falta nada. Tampoco hay huellas en el punzón.
На входной двери следов взлома нет.
La puerta no estaba forzada.
Сигнализация не сработала, следов взлома нет.
No ha sonado la alarma ni han forzado nada.
Был ограблен багажник машины, следов взлома нет.
Robaron una maletera sin abrirla a la fuerza.
Следов взлома нет. Значит, она знала убийцу.
No había signos de entrada forzada, lo cual sugiere que conocía a su asesino.
Следов взлома нет.
No hacía falta, Lucy estaba en la piscina.
Следов взлома нет.
No hay señales de entrada forzada.
Следов взлома нет, он был один, двери были заперты.
Hay signos de tortura. Estaba solo y las puertas estaban cerradas.
Следов взлома нет, и дворецкий ничего не слышал.
No forzaron la entrada, y el mayordomo no oyó nada.
- Следов взлома нет.
Bueno, no hay señal de entrada forzada.
Следов взлома нет, значит, он знал нападавшего.
No hay señales de entrada forzada, así que conocía a su atacante.
Следов взлома нет.
No hay entrada forzada.
Окна не открываются. Следов взлома нет.
Las ventanas cerradas, sin signos de haber sido forzadas.
Следов взлома нет.
No hay ninguna entrada forzada.
Сигнализация была отключена и следов взлома нет. Так может, кто-то из их знакомых?
La alarma estaba apagada y no hay signos de que forzaran la entrada.
Следов взлома нет, но окно открыто.
No hay señales de entrada forzada, pero tenemos una ventana abierta.
В CSU говорят, что следов взлома нет.
La CSU dijo no haber encontrado la entrada forzada.
Следов взлома нет.
No hay señales de que hayan entrado por la fuerza.
Следов взлома нет.
No hay señales de intrusos.
Следов взлома нет, сэр.
No hay signos de que hayan forzado la entrada, señor.
- На двери нет следов взлома.
La puerta no parece forzada.
Нет следов взлома двери
No hay señal de que forzaran la entrada.
Почему же нет следов взлома?
¿ Por qué no hay indicios de haber forzado la puerta?
Следов взлома нет.
No forzaron la entrada.
Например, нет следов взлома.
No.
Нет следов взлома.
No hay signos de entrada forzada.
На замке нет следов взлома.
No hay huellas de que la cerradura haya sido abierta.
Нет никаких следов ограбления или взлома в доме, и он был таким приветливым старичком, что никто не стал бы причинять ему боль в любом случае.
No hay señales de robo, o hallanamiento de morada, y era un abuelo tan bueno, que no habría ninguna razón para eso, para hacerle daño de esa manera.
Нет следов взлома.
No hay señales de entrada forzada.
Нет ни сигнала тревоги, ни свидетелей, ни следов взлома.
No hay alarma, testigos, ni signos de entrada forzada.
Нигде нет следов взлома.
No hay signos de una entrada forzada en ningun sitio.
Нет следов взлома.
No hay señales de que la entrada fuera forzada.
Нет следов взлома, но, они не закрывали входную дверь и дверь во двор.
No hay señales de una entrada forzada, pero no cierran con llave el frente ni la parte posterior.
Нет следов взлома.
No hay señales de que forzaran la entrada.
Ни в одном из домов нет следов взлома.
No hay entrada forzada en ninguna de las dos casas.
Но нет никаких следов взлома квартиры Сигне.
Pero el piso de Signe no tenía signos de haber sido forzado.
Нет следов взлома.
No hay indicios de que forzara la entrada.
Их следы от обуви ведут к и от задней двери, но там нет следов взлома.
Hay marcas de botas que conducen arriba y lejos de la puerta trasera, pero no hay signos de una entrada forzada.
Нет следов взлома, это значит только одно, что маршал сам открыл им дверь.
La entrada no está forzada. lo que significa que el Marshal dejó la puerta abierta para ellos.
Кто бы ни убил Линн, он дожидался ее, вероятно, снаружи, потому что нет следов взлома, а также мы не обнаружили доказательств дублирования ключей.
Quien matara a Lynn la estaba esperando, probablemente fuera de la casa porque no hay signos de entrada forzada y no encontramos pruebas de que se hicieran copias de las llaves.
Но следов взлома нет.
Sin signos de entrada por la fuerza.
Сэр, следов взлома нет.
No hay evidencia de entrada forzosa, señor.
Нет следов взлома.
No forzaron la entrada.
Также там нет и следов взлома.
Y no hay señales de que forzaran la entrada.
Нет абсолютно никаких следов взлома.
No hay absolutamente ninguna señal de haber forzado la entrada.
Нет следов взлома на входной двери на слуховом окне.
No había señales de entrada forzada en la puerta principal o tragaluz. Bien.
Нет никаких следов взлома, значит он позволил ей зайти.
No forzaron la entrada de la casa, así que ella debe haberlo dejado entrar.
Нет следов взлома, следов борьбы.
No hay ninguna señal de que hayan forzado la entrada, ninguna señal de lucha.
Все окна и двери закрыты. Нет следов взлома.
Las puertas y ventanas están cerradas.
Нет крови, нет травм, нет следов взлома.
No hay sangre, no hay trauma visible, no hay entrada forzada.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101