Следопыт Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Самый надежный разведчик и следопыт в штате.
El mejor rastreador del territorio.
Кто бы он ни был, он не простой следопыт.
Quienquiera que sea, es un tipo de cuidado.
- А следопыт?
- ¿ Y el rastreador?
- Следопыт?
- ¿ Rastreador?
- Он следопыт?
- ¿ Es un rastreador?
Ты хороший следопыт... для монаха
Rastrea bien... para un monje.
Да ну тебя, следопыт...
¿ Quién eres? ¿ Pocahontas?
"Следопыт" пытался отослать полную версию моей программы.
Pathfinder intentó enviar una versión íntegra de mi programa.
Следопыт, которого застали врасплох?
¿ Un montaraz con la guardia baja?
Что может знать об этом следопыт?
¿ Y qué puede saber un montaraz de este asunto?
Это не просто Следопыт.
Él no es un montaraz ordinario.
"Следопыт", приём.
Responda, Pathfinder.
Чёрный следопыт.
- El rastreador.
И этот чёрный следопыт, несмотря на своё врождённое невежество, как-то понимал, что он создан для этой работы.
Bueno, ese rastreador negro, a pesar de su natural ignorancia... dedujo que yo era el indicado para la tarea y podría tener razón.
И тот мой следопыт ещё жив.
Es muy viejo, pero está bien.
И тигр этот... тоже мне - великий следопыт.
Y ese tigre. Sí el Señor del Rastro.
А ты следопыт со стажем, а? На все сто.
- Y tú eres el descubre talentos.
Передача называется "Дора-следопыт".
¿ Podría hablarme de eso? - ¿ Ahondar en eso? - Si puede.
Погоди-ка, теперь ты - следопыт?
Espera, ¿ ahora eres tú el rastreador?
Сейчас. Когда ваш следопыт ушел, Как вы найдете наш лагерь без меня?
¿ Ahora que su rastreador se fue,... cómo encontrarán nuestro campamento sin mí?
Лок сказал, что оставил тебя в люке, когда пошёл прятать оружие, а мы оба знаем, что ты паршивый следопыт.
Locke dijo que te había dejado en la escotilla cuando se fue a esconder las armas y ambos sabemos que no puedes rastrear nada.
Она классные следопыт.
Ella es una gran rastreadora.
Ха-ха, я отличным следопыт.
Soy un maravilloso rastreador.
Я следопыт, а не ясновидящим.
Soy un rastreador, no un maldito psíquico.
Был я на сафари со своей семьёй, фоткали животных. Вы катаетесь на машине и с вами ещё мужик который называется следопыт.
iba en un safari con mi familia, tomando fotos de animales manejando por ahi, y nos encontramos con, un tipo que llaman "el rastreador".
И этот следопыт просто великолепен. Вы едете, едете и вдруг он говорит "Стоп, стоп, стоп, стоп."
un "rastreador" es increible, porque solo maneja por ahí, y de repente dice : "para, para aqui!".
Эй, я не животное! Но с ними был следопыт, выслеживающий мою чёрную задницу.
pero ellos tenían un "rastreador", rastreando mi negro trasero.
- ќн хороша € следопыт.
Es un buen rastreador.
Ќе нужен нам следопыт, нам, бл € ть, проводник нужен.
No necesitamos un rastreador sino un guía.
Я юный следопыт, отряд 54, звено 12.
Soy un guía explorador de la Tribu 54, Guardia 12.
Парень. - " Я юный следопыт,
- " Soy un guía explorador...
Я юный следопыт, а значит - друг животных.
Soy un guía explorador. Soy amigo de la naturaleza.
"Следопыт - друг всего живого, будь то травинка, рыба или крот".
"Un explorador es amigo de todos, sean plantas, peces o una abejita".
Я великий следопыт.
Soy un gran sabueso.
Я великий следопыт. Я это уже говорил?
Soy un gran sabueso. ¿ Ya lo dije?
Прошлый раз, я проверяла, нет возможности физически влиять на них, если только ты не ты Следопыт.
Que yo sepa no hay forma de afectarles físicamente a menos que seas un... Eres un Explorador.
Он Следопыт.
Él es un Explorador.
Ты Следопыт?
¿ Eres un Explorador?
Дэниел МакБун прекрасный следопыт, но я считаю, нужно искать труп с собаками.
Daniel McBoone está con su numerito del rastreo, pero creo que deberíamos enviar a los perros.
Я Следопыт из Арнора.
Soy un montaraz de Arnor.
Ты далеко ушел от Арнора, Следопыт, и владеешь секретными словами Дунедайна, хотя мне известно, что ты не из них.
Estás muy lejos de Arnor, montaraz y aunque digas la contraseña de los Dúnedain, seguiré sin conocerte.
Не знаю где они сейчас, но ты их найдешь, ты же прирожденный следопыт.
No sé dónde están pero estoy seguro que eres un rastreador excelente.
- Эй, Даша Следопыт.
- Eh, Dora la Exploradora.
А она неплохой следопыт, раз смогла отыскать твои яйца.
Debe ser una buena exploradora si pudo encontrar tu pene.
Этейн, наш пиктский следопыт.
Etain, nuestra exploradora Picto.
Леонид, младший следопыт и пельтаст.
Leonidas, explorador e infantería ligera.
Хороший, сильный и благородный, следопыт.
Bueno, fuerte y noble.
Уильям Уотерс - лучший следопыт
William Waters, es el mejor rastreador.
Он знает, какой из меня следопыт
Él sabe que yo estoy bajo cualificados.
- Следопыт.
- Un sabueso.
Я следопыт.
soy un sabueso.