Сломаешь Çeviri İspanyolca
300 parallel translation
Предположим, ты сломаешь руку.
Suponte que te rompe el brazo.
Если ты это сломаешь - тебя могут засудить.
Si rompes eso, pueden demandarte.
А вдруг руку сломаешь? Как боксёру со сломанной рукой?
Supón que te lesionas la mano, ¿ cómo ibas a boxear?
Спину не сломаешь, но это дело, не терпящее ошибок.
No te romperá la espalda pero es trabajo sin duda.
Наступи на эту льдину и сломаешь маме спину.
Tonto el que llegue el último.
На этот раз ты сломаешь себе голову.
Esa vez sí metiste la cabeza en el lazo.
Обожаю твою тонкую, белую шейку - жаль будет, если ты ее сломаешь.
Me gusta demasiado tu esbelto cuello. Me dolería mucho verlo roto.
Не уходи, А Ченг. Ты опять сломаешь свою руку.
no vayas o te harás daño de nuevo.
А если ты что-нибудь себе сломаешь?
¿ Y si te rompieras un brazo?
Ну и имечко - язык сломаешь, пока выговоришь.
¿ Qué nombre es ese? ¡ Impronunciable!
Ты больше никому не сломаешь голову, маленькая мисс Карамелька.
Para mí, tú no eres ningún crucigrama, Srta. Dulzura.
Руку сломаешь!
Está rompiendo mi brazo!
Отпусти, ты мне руку сломаешь!
¡ Bruto! Déjeme ir, me está torciendo el brazo.
Ты сломаешь свою жизнь.
Habrás arruinado tu vida.
- Ты так ноги сломаешь.
Coloca los pies así.
Ты её сломаешь.
Que me lo rompes.
Сломаешь приёмник!
¡ Destroza-radios!
Если ты сломаешь передатчик тишины, они узнают, где нас искать.
Si se rompe el silencio comunicador, ellos sabrán donde pueden encontrarnos.
Но, поскольку я сижу на веревке, ты упадешь с высоты 40 футов и сломаешь себе шею.
Pero, como me ocurre a estar sentado en la cuerda te vas a caer de cuarenta pies y romper su cuello.
Зубы сломаешь!
Te romperás esos dientazos.
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района, - во имя примера... - Не ори так, ты всё сломаешь.
Alexandre, por nosotros, por Fierbois, por el distrito,... por el ejemplo...
Т-ты сломаешь мне руку!
Me vas a romper el brazo!
- Придурок, ты сломаешь мне руку!
Me habría podido matar facilmente.
— Ага, по сдельной! — Да ты спину сломаешь, пока за мной угонишься!
¡ Te voy a romper la columna si te sigues burlando!
— Это ты спину сломаешь, я-то не на сдельной. — Твою спину...
¡ La columna te la rompes antes tú porque yo así no trabajo!
Я же сказал, ничего не трогать Инструмент сломаешь
¡ Ya os dije, que no tocarais nada! ¡ Vas a romper el instrumento!
Сломаешь стул, будешь платить.
Usted tendrá que pagar por esa silla!
Ты сломаешь самую страшную из моих масок!
Me vas a romper la máscara que más miedo da.
- Я надеюсь, ты не сломаешь его.
- Espero que no se haya roto.
Если ещё раз сломаешь забор, будешь иметь дело со мной!
¡ Si rompes la valla, te las verás conmigo!
Ты же иглу сломаешь прямо в руке.
Romperás la aguja en mi brazo.
Не надо, сломаешь. Послушай, ты не подв...?
¡ Cuidado, las vas a romper!
Сломаешь - ноги оторву.
Si la rompes, te mato.
Биф, ты сломаешь ему руку!
¡ Biff, vas a romperle el brazo!
Ты сломаешь ему руку!
¡ Le vas a romper el brazo!
Открой, я говорю! - Ты сломаешь дверь! Убирайся отсюда!
- Estás rompiendo la puerta, vete de aquí.
- " ы мне руку сломаешь.
Vas a romper mi brazo.
Прекрати, Бифф. Ты сломаешь ему руку. Прекрати!
¡ Le vas a romper el brazo!
Ты так когда-нибудь ногу сломаешь, Энди.
Un día te romperás una pierna, Andy.
Барт, ты его сломаешь! Отпусти!
Bart, ¡ lo estás estropeando!
Звучит долго и нудно, язык сломаешь, но я всё равно не слышу, что говорю!
Hablo mucho, pero es que no me oigo.
Ой! Осторожно! Ты мне шею сломаешь!
¡ Me está apretando el cuello!
" ы его совсем сломаешь!
La vas a joder.
- Сломаешь - будешь платить.
- No. ¿ Pasa algo?
Отпусти, ты ей руку сломаешь!
Romperás su brazo!
Увидел он вдруг серый камень, лежащий поперек дороги, и глухой голос раздался : "Через меня перепрыгнешь – шею себе сломаешь!"
Carl Th. Dreyer sobre una novela de Aage Madelung
Ты сломаешь мне руку.
El brazo.
Ты сломаешь стул.
¿ Qué quiere que sea?
Кит, дай их мне, или ты их сломаешь.
No sé, Keith, ¿ vas a dármelos? Los vas a romper. Aquí, pásamelos. ¡ Dámelos!
Перестань! Нет... ты сломаешь мне все двери.
Basta....
- Сломаешь, будешь платить.
- Lo siento. - Si rompes algo, lo pagas.