English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сломай ногу

Сломай ногу Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
Не сломай ногу.
No te partas ninguna pierna.
Теперь, чтоб сравняться, и ты сломай ногу его отцу.
Ahora, para emparejar, debes romperle tú la pierna a su padre.
Чарли, сломай ногу.
¡ Charlie! Mucha mierda. ¿ Viste a la gente de la que te hablé?
Сломай ногу.
Quiébrate una pierna.
... не сломай ногу!
¡ Muévete!
- Надо говорить "Сломай ногу".
- Se dice "rómpete una pierna".
- "Сломай ногу".
- "Rómpete una pierna".
Сломай ногу.
Rómpete una pierna.
- О... сломай ногу, так вроде говорят. - Не уверена, что именно так.
Oh... rómpase una pierna, si es eso lo que se dice.
в театре желать удачи - плохая примета Вместо этого говорится "сломай ногу".
No entiendes, en el teatro se considera de mala suerte decirle alguien buena suerte, en vez de eso se dice "rómpete una pierna".
Ладно, иди сломай ногу
Muy bien. Mierda.
Сломай ногу, только постарайся не повредить сапожки в процессе.
Mucha suerte, pero intenta no estropear esas botas mientras lo haces.
Сломай ногу.
Mucha mierda.
- Они говорят - "Сломай ногу".
- Se dice : "Mucha mierda".
Сломай ногу!
¡ Mucha mierda!
Про театр мы говорили, "Сломай ногу!"
Pero en el argot teatral decimos : "Rómpete una pierna".
Сломай он ногу, я бы первым узнал. Да и когда ему?
Si se hubiera quebrado una pierna, yo sería el primero en saberlo.
- Сломайте ногу, мисс Дьюк.
- Rómpase una pierna, Sra. Duke.
Сломай ногу. ( ни пуха ни пера )
- Buena suerte.
Просто забежал сказать, "Сломайте ногу".
Hola chicos. Sólo puedo decir, "Rómpanse una pierna."
Сломайте ногу!
Rompete una pierna.
Сломайте ногу.
Mucha mierda.
Возьми этот молоток и сломай вторую ногу.
Coge esta maza y rómpete el otro pie.
Сломай ей ногу, я приказываю.
Rompe su pierna si es necesario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]