Сломано Çeviri İspanyolca
386 parallel translation
Видишь, сломано. Тут ничего не поделаешь.
¿ Quién ha roto este resorte?
Одно из ребер сломано.
Una de las costillas estaba rota.
Может, задело кость, но ничего не сломано.
No hay ninguna fractura.
Крепление пушки сломано.
El cañón ha roto el eje central.
У него сломано 4 ребра...
Tiene cuatro costillas rotas y...
Теперь это сломано.
No tiene buena pinta.
Остальное будет сломано.
El resto será destruido.
- Болит, как будто ребро сломано.
- Parece ser una costilla rota.
Наше всё время сломано.
La nuestra está siempre estropeada.
Нет, оно у нас сломано.
No, está averiada.
Нет, тяжело быть в курсе... и наше радио сломано.
No, es difícil mantenerse al día, y nuestra radio está rota.
Ничего, похоже, не сломано, это невероятно.
No parece que esté roto. Es increíble.
После того как Око было сломано, у нас было чуть больше двух двух минут, чтобы вернуться сюда - столько времени радиоволны идут с Марса на Землю.
Tras romperse el Ojo, me di cuenta de que todavía teníamos poco más de 2 minutos para regresar aquí. ¿ Pero cómo? El tiempo que tardan las ondas de radio en cruzar de Marte a la Tierra.
Таким образом, Око Гора все еще сдерживало Сутеха в течение двух минут после того как было сломано.
Así que el Ojo de Horus todavía estaba reteniendo a Sutekh... dos minutos después de haber sido roto.
Ничего не сломано.
No se ha roto nada.
Ты даже не можешь это вернуть, потому что оно уже сломано.
No puedes devolverla porque ya está rota.
Прикрыть окно? - Сломано.
¿ Podrías subir la ventana?
Что-нибудь сломано?
¿ Algo se rompió?
Сломано два зубца.
Un par de dientes del engranaje rotos
Сломано два зубца.
Hay un par de... dientes del engranaje de distribución rotos.
- Ничего не сломано.
- Nada roto.
Я не знаю, что было сломано. Бритва?
No sé que fue lo que se destruyó ¿ la máquina de afeitar?
- А у вас что сломано?
- ¿ Por qué, que tienes?
Всё сломано!
¡ Lo cortaron!
Здесь всё хорошо, ничего не сломано.
No se ha roto nada. ¿ Lo ves?
Ничего не сломано.
Nada roto.
У меня сломано колесо.
- Llevo una rueda averiada.
Я хотел бы услышать, не что цело, а что сломано!
Sólo deseo escuchar de qué se trata. No de qué no se trata.
Одно из твоих ребер было сломано, и хотя срослось хорошо, это меняет статью.
Uno de tus testículos estaba roto Aunque está curado Eso cambia tu caso
Черт. Сломано. Черт.
Oh, caray... se rompió.
- Оно сломано.
está roto.
Ничего не сломано.
No se rompió ningún hueso.
У Вас сломано три ребра.
Tiene rotas tres costillas.
Раньше я думал, что хуже всего - похмелье... Надеюсь, ничего не сломано.
Antes pensaba que las cruda eran malas, ahora espero nada esté roto.
Оно сломано.
Está roto.
Послушай, вот список всего, что сломано.
Aquí está la orden de trabajo, con lo que está roto.
Ни одного ребра не сломано, и все эти раны поверхностные.
No tienes ninguna costilla rota y los cortes son superficiales.
Да оно сломано!
Debe estar rota!
Я идею в виду, сколько жизней было потеряно или сломано с тех пор, как она позвала нас сюда?
¿ Cuántas vidas se perdieron desde que nos convocó aquí?
У нее было сломано бедро и микротрещина на темени.
Se ha roto un fémur y se ha fracturado el lóbulo parietal. - ¿ Puedo verla?
Помнишь, как ты завалила Право собственности, и стерео было сломано и мы просто представляли, что слышим музыку... потому что ты сказала, что тебе нужно потанцевать? Да.
¿ Te acuerdas de cuando cateaste y nos imaginamos la música porque necesitabas bailar?
Брось, у тебя, наверное ребро сломано.
Puedes tener una costilla rota.
Сломано?
¿ Está cagado?
- Боже, кажется, ребро сломано.
Dios, creo que me rompí una costilla.
Ничего не сломано, сэр.
No me he roto nada, Sr.
- Суть в том, что ничего не было сломано.
- Quiero decir que no rompió nada.
Сломано запястье.
Tiene una muñeca rota.
Да, оно сломано.
Pues sí que está rota.
– Всё тело сломано.
Me he roto todo.
Оно всё равно ещё останется сломано.
Seguirá rota.
- Здесь сломано.
- ¿ Qué?