English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Со мной всё хорошо

Со мной всё хорошо Çeviri İspanyolca

734 parallel translation
Со мной всё хорошо.
Estoy bien.
Со мной всё хорошо.
Estoy muy bien.
А м-р Гейнсборо продолжит звонить сюда каждый день в одно и то же время Чтобы убедиться, что со мной всё хорошо и я счастлива
Y el Sr. Gainsboro continuará llamando todas las noches a esta hora... para ver si estoy bien y feliz.
- Со мной всё хорошо. Со мной всё хорошо...
- Estoy bien, estoy bien.
Да, со мной всё хорошо.
Sí, estoy bien.
Возможно в моей еде яд, но со мной всё хорошо.
Tal vez haya veneno en mi comida, pero estoy bien.
Но сейчас со мной всё хорошо.
Más ahora yo estoy bien.
Со мной всё хорошо.
No importa.
Со мной всё будет хорошо.
Ya será difícil que lo haga solo.
Ты как, Джон? - Со мной все хорошо.
- ¿ Cómo anda eso, John?
Со мной все будет хорошо, мама.
Estaré bien, mamá.
- Нет, со мной всё хорошо, спасибо.
- No, estoy muy bien. Gracias.
- Со мной все будет хорошо.
Estaré bien.
Со мной все хорошо, но сердце побаливает.
Estoy bien, pero mi corazón está enfermo.
Меня не волнует если никто никогда не придет, Со мной все хорошо.
No me importa si nadie viene, Yo estoy bien.
Со мной все будет хорошо.
Estaré perfectamente.
- Со мной все будет хорошо.
No Io pasaré mal. ojalá pudiera decir Io mismo.
Со мной всё будет хорошо, Гордон.
Estaré bien, Gordon.
Да, дитя моё. Со мной все хорошо.
Sí, hija, yo estoy bien.
Что с тобой? - Всё хорошо со мной!
- ¡ Conmigo no hay problemas!
Мы не любим об этом говорить, Кенни. Со мной всё хорошо, женщина.
- No queríamos decírtelo, Kenny.
Да, да, со мной все хорошо.
Sí, sí, estoy bien.
- Пожалуйста, Боб. Со мной уже всё хорошо.
- Por favor, llama a la Policía.
со мной все в порядке... теперь ты здесь и со мной все будет хорошо.
Ahora que estás aquí estoy bien.
Всё будет хорошо! Пойдём со мной!
¡ Venga conmigo!
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
Señor Fawlty, se pondrá bien, venga conmigo.
Со мной всё будет хорошо.
No te preocupes.
Со мной всё будет хорошо в Дублине, мама.
Estaré bien en Dublín, madre.
Со мной всё будет хорошо.
Debes avisar a la flota.
Хорошо, дорогая, гляди, как у тебя со мной все получается.
Parece que tendrás que quedarte conmigo.
О, нет, со мной все будет хорошо.
Oh, no, estaré bien.
Со мной все будет хорошо.
No es nada.
Нет, со мной все хорошо.
No, estoy bien.
- Да, со мной все хорошо.
- Si, estoy bien.
Со мной всё будет хорошо.
- No te preocupes por mí.
Со мной все хорошо сейчас.
¡ Pero si estoy perfectamente!
Нет. Со мной все хорошо.
No, estoy bien.
Со мной все хорошо...
De veras estoy bien.
Со мной все хорошо!
Estoy bien.
Со мной все хорошо.
Oh, estaré bien.
Со мной все хорошо.
Estoy bien.
- Да, со мной все хорошо.
- Sí, estoy bien.
Со мной все хорошо, Форрест.
Estoy bien, Forrest.
Со мной все будет хорошо.
Va a estar todo bien.
Одо, со мной всё будет хорошо.
No me pasará nada, Odo.
Со мной всё будет хорошо.
Tal vez es mejor que no lo sepamos.
Нет. Со мной все будет хорошо. Вам надо отдохнуть.
Quería hacerte una pregunta.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Pero tú no debes preocuparte por mi porque voy a estar bien. Estoy realmente aliviada.
Со мной все будет хорошо.
Estaremos bien.
- И что со мной будет? - Все хорошо будет.
¿ Qué me haría a mí?
Да, со мной все будет хорошо.
Sí, no es nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]