English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стойте

Стойте Çeviri İspanyolca

6,697 parallel translation
Стойте, нет... нет, вы... вы ошибаетесь.
Espera, no, no, tú... Te equivocas.
Стойте. Тем вечером Сид куда-то уходил из студии?
¿ Sid salió del edificio la noche de su muerte?
– Стойте, нет! Помогите!
- ¡ Policía de Nueva York!
Хорошо, она бегает в парке. Стойте.
- Corrió rumbo al parque.
Стойте, что?
- Esperen, ¿ qué?
Стойте.
Espere.
- Стойте, у меня идея. - Какая?
- Esperad, tengo una idea.
Стойте там!
- ¡ Oye! - ¡ Párate ahí!
Стойте, стойте. Успокойтесь.
¡ Por supuesto que no!
Стойте!
Alto.
Стойте, вы сказали, что работаете...
Pero un momento, dijo que trabajaba...
Стойте, она велела ему?
Espera, ¿ ella se lo dijo?
Стойте, стойте.
Bueno, espera, para.
- а пока стойте в стороне
- Entretanto, quédese a un lado.
Стойте, стойте, стойте.
Un momento, un momento. Esperen.
Стойте.
" ¡ Espera!
Стойте.
Parad.
Стойте!
¡ Para!
Стойте, стойте, парни!
Espera, espera, espera, chicos!
Стойте. Слышали?
Espera. ¿ Has oído eso?
Просто стойте на стрёме, а я... Говорил же, Драйкон мой конёк.
Ustedes quédense vigilando y yo... Te dije que Draycon era lo mío.
Стойте.
Espera.
Стойте, наше здание сносить нельзя!
Parad, ¡ no podéis demoler nuestro edificio!
Стойте.
No te vayas.
Стойте. То есть, наш Брайан Тейлор не такой уж и нормальный, потому что он нанял киллера?
Espere. ¿ Está diciendo que Brian Taylor no era tan normal porque contrató a un asesino a sueldo?
Стойте, стойте!
¡ Esperen! ¡ Esperen!
- Стойте! Вернитесь сюда!
¡ Vuelve aquí!
Стойте, уверены?
Espera, ¿ estás segura?
Стойте на месте мистер Рахиб...
Quédese donde está, Sr. Raqib...
Стойте, я думал, вы женаты.
Espera, pensaba que estabas casado.
Стойте!
¡ Alto!
Стойте!
¡ Espere!
Пожалуйста, стойте здесь не разговаривайте и не вмешивайтесь
Por favor, parese aquí. No hable y no interfiera.
- Стойте!
- ¡ Bien, paren!
Стойте, стойте.
Espera, espera, espera.
Нет, стойте... не опять.
No, espere... no de nuevo.
Стойте!
¡ Basta!
- Стойте, прости.
- Espera, perdona.
Вы двое стойте на страже.
Vosotros montad guardia.
Стойте на месте и отстреливайтесь!
¡ Sosténganse! ¡ Contraataquen!
О, погодите, стойте.
Esperen.
Стойте... вы знаете Гарольда Гандерсона?
Espera un segundo... ¿ sabes quién es Harold Gunderson?
Стойте...
Espera...
Стойте крепко!
¡ Vamos! ¡ Corre!
Эй, стойте, а вы из какой расы, ребята?
¡ Eh! ¿ De qué raza sois vosotros?
Стойте, вот оно.
Eso es.
Стойте здесь.
Quédense aquí.
Сюда! Стойте!
¡ Alto, alto!
Послушайте, сходите к стойке возьмите выпить.
Escucha, id a la barra, tomaos una copa.
— Стойте, стойте, стойте.
- Espera, espera, espera.
Стойте, стойте.
Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]