Стойте там Çeviri İspanyolca
174 parallel translation
Стойте там.
Quédese ahí.
- Стойте там.
Quédese ahí.
Только не стойте там
No se queden como estacas.
Стойте там, где стоите.
No, quédese aquí.
Стойте там, пустоголовые!
¡ Brutos! ¡ Sois unos cerdos despreciables!
- Стойте там, Вив.
- Quédate así, Viv.
Стойте там!
¡ Quédese allí! - ¡ Scotty!
Не стойте там, отойдите, отойдите, отойдите туда.
Sal de ahí. Vete hacia allá.
Остальные, стойте там.
Quédate allí con los otros.
Ну, если хотите, стойте там.
Ya vengo, párense allá.
Стойте там где стоите!
¡ Esto es un atraco!
Не стойте там просто так, вы идиоты, схватите его!
¡ No os quedéis ahí, idiotas! ¡ Cogedlo!
Стойте там, мистер.
Alto ahí. Mister
Ну, не стойте там, идите, вы свободны.
Venga, no os quedéis ahí. ¡ Venga, sois libres! ¡ Iros ahora, tenéis una oportunidad! ¡ Venga!
Стойте там! Не шевелитесь!
La expresión de tu cara no augura nada bueno para mí.
Ну же, не стойте там просто так.
Bueno, no os quedéis allí.
Не стойте там, проходите.
No esten parados alli, pasen. Por que no se sientan.
Теперь остановитесь. Стойте там.
Ahora cogeos aqui.
- Не стойте там, идите за ним.
- No se quede ahí, vaya tras ellos. - ¿ Yo?
Стойте там.
Quédaos ahí.
Не стойте там.
Mejor que no te quedes ahí.
- Стойте там.
- Alto ahí.
Стойте там.
Alto ahí.
Лучше не стойте там.
No os quedéis ahi.
Стойте там!
¡ Ustedes se quedan ahí!
Стойте там.
Quédense ahí.
Не стойте там, как испуганный кролик.
Wellard, no se quede ahí como un conejo asustado.
Быстрее, не стойте там! На колени, дочь моя! Два раза и три -, бог простит Вас, Дочь моя.
De rodillas, mi hija 2 Pater et 3 Ave, Dios la perdona, hija.
Живо. Не стойте там!
¡ No te quedes ahí!
Входите, не стойте там.
Entra, no te quedes en la puerta.
Стойте там!
Quédese allí.
Не стойте там. Проходите.
No se queden allí, adelante.
- Стойте там.
- Espere.
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
No se acerque.
- Стойте там! - Что такое? - Нет, мистер Вульф, не подходите, здесь ЧП.
No venga, Sr. Wolf.
– К дороге. – Стойте. Что там за дом?
Espere, vamos a aquella casa.
Я посмотрю, что там, вы стойте здесь.
Veré qué hay allá abajo. Tú quédate aquí. ¿ Sola?
Стойте! Возращайтесь! Вы там погибнете!
¡ Están yendo hacia la grieta!
Не стойте там, я замерзла.
¡ Aun Vds.!
Не стойте там, разинув рот, Спок.
No se quede ahí hablando, Spock.
Стойте там.
¡ Deténganse!
Там и стойте!
¡ Hasta ahí!
Стойте там.
¡ Quédate ahí!
Стойте там!
¡ Quédate ahí!
Там ничего нет. И стойте прямо.
Y póngase recto.
Эй, вы там, на судне, стойте!
¡ Deténgase para la inspección!
Стойте там.
Quédate ahí.
Стойте там!
- ¡ Atrás!
Я сказал, стойте там!
¡ He dicho que atrás!
Стойте! Оставайтесь там.
Paren ahí.
- Стойте, кто, это Дайл там?
¿ Está Dyle ahí? - ¿ Quién?
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117