Стойте тут Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Не стойте тут как вкопанные.
Bien, no se queden mirando.
Стойте тут.
Esperad aquí.
Стойте тут.
Quédese aquí.
Так что, ребятки, стойте тут и держите машину руками... пока не приедут мои сотрудники.
Así que os quedáis aquí vigilando el coche hasta que llegue uno de mis colegas.
Не стойте тут, Командующий, ступайте.
No te quedes ahí, Comandante, vete allí.
" олько не стойте тут, дуракиi.
No se queden ahí tontos..
Не стойте тут! Уходите все!
No os quedéis aquí, ¡ fuera!
Стойте тут.
Quédense quietos.
- Стойте тут.
- Quédese ahí.
Идем. Не стойте тут.
Ven, no te quedes aquí.
- Ну входите, входите, не стойте тут.
No te quedes ahí. Me encanta tu nombre.
- Стойте тут, я посмотрю куда он ведет! - Не надо!
- ¡ Quiero ver adonde va!
Стойте тут.
Quédese quieto.
Стойте тут и не двигайтесь.
¡ Retrocedan! ¡ Contra la pared!
Эй, стойте тут, ясно?
Espere, quédese aquí.
Стойте тут.
Quédate aquí.
Стойте тут.
Detente aquí.
Стойте тут, вы оба, я сам разберусь.
Bajen a los dos. Yo me encargo.
Стойте тут.
Quédense aquí.
Вы стойте тут на случай, если он вернется.
Ustedes quédense aquí, en caso de que vuelva.
Не стойте тут!
¡ No se queden ahí parados!
Мы обе знаем это, так что стойте тут пока не сгниете!
Eso lo sabemos ambas, así que quedaos aquí ¡ hasta que os pudráis!
Стойте тут. Вас встретят.
Quédate aquí. serás recogido.
Вы стойте тут.
Chicos, quédense aquí.
Стойте тут.
- ¿ A dónde vas?
— Вы куда? — Просто стойте тут!
- ¡ Quédate donde estás!
— Просто стойте тут!
- ¿ A dónde vas?
Стойте тут.
Párate aquí.
- Стойте тут.
- Quedaos ahí.
- это не будет странно - она могла бы сказать речь возможно, но не стойте тут кругом
El productor Henry Baldwin, qué compró los derechos del libro, dio una recepción al estilo de Hollywood.
Стойте! Что вы двое тут делаете?
Esperen. ¿ Qué hacen ustedes aquí abajo?
У меня тут всего тысяча сто долларов... и те - на билет, так что...
Sí, pero sólo tengo $ 1, 1 00... y es para el billete de avión, así que- -
- Стойте! - Какого чёрта вы тут делаете?
- Esperen - ¿ Qué demonios haceis los dos aquí?
- Стойте, я тут еще не это...
- Espere, estoy tratando...
Стойте именно тут!
Párate ahí.
Стойте, стойте, стойте... мм встаньте тут, все.
Espera, espera, espera... quédense aquí todos.
Ладно, посмотри вот тут. Мэм, стойте.
Está bien, tú busca por aquí.
Тут и стойте.
¡ Pónganse contra la pared!
Глобальная политика может меняться, и сценарии могут появляться, и ты такая "стойте, я думала вы об этом, но смотрите, тут совсем другое творится, и все меняется" и я такая " что?
- La política mundial puede cambiar, y surgen escenarios, y de repente piensas "Espera pensé en esto", "Pero miren eso. Es diferente, y lo cambia todo".
Стойте, у меня тут вся их история.
Sí, pero tengo toda la historia.
вы! Стойте! Тут нельзя рыбачить!
¡ Oye, detente, no puedes pescar aquí!
Стойте, тут ещё одна.
Espera, hay una más.
Стойте, тут не только штаны — вон одна футболка.
Espera, no son todos pantalones, hay una camiseta.
Стойте, тут не хватает губки.
Espere, falla el recuento de esponjas.
Нет-нет, вы тут заканчивайте, а я подожду у стойки.
Terminen ustedes. Estaré esperando en la barra.
Стойте, только не говорит, что старина Бакингем тут единственный, у кого есть своё движение.
Qué, no me digan que el viejo Buckingham es el único tipo que tiene un movimiento característico.
Идите сюда, стойте здесь. Здесь! Станьте тут!
Venga aquí, póngase aquí. ¡ Póngase allí!
Стойте, кажется, тут моя серёжка.
Espera, creo que el piercing de mi nariz está aqui.
Стойте, а почему тут мое фото у Теслы?
Espera, ¿ por qué hay una foto mía delante del Tesla?
Стойте тут.
Es Sinclair.
Стойте. Черепушки тут нет?
Bien, espera. ¿ El sujeto de la calavera no está aquí?
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут жарко 38
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут жарко 38
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут темно 39
тут кое 201
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут темно 39
тут кое 201
тут сказано 263