Стоп машина Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Стоп машина.
¡ Párese!
Стоп машина, ложимся на грунт.
Pasen a marcha silenciosa.
- Стоп машина! Тишина! - Стоп машина, так точно.
¡ Silencio!
- Так точно. Стоп машина.
- Detengan todo.
- Стоп машина, так точно.
- Sí, señor.
Стоп машина.
- Paren todo en el barco.
Стоп машина, выгружайся!
.Preparen sus armas! Ahí está mamá.
Стоп машина.
- Se ha parado.
Стоп машина!
Todos los detenga.
Срочно тормозить... Стоп машина!
Deberíamos frenar
Старшина, стоп машина. Погружение!
Contramaestre, cierre escotillas y llame a inmersión.
Тэнк, стоп машина. Приготовиться к погружению.
Tank, motores y prepare la inmersión.
Стоп машина! Стоп машина!
¡ Alto!
Стоп машина! - Капитан?
Detenga los motores.
- Стоп машина!
¿ Capitán? ¡ Detenga los motores!
Стоп машина.
Hey, hey, hey, hey, espera.
Стоп машина, пенёк.
Apaga tus motores, Corky.
Стоп машина! Глуши двигатель. Полностью!
Rumbo Nodfart para atrás todo!
Стоп-машина.
Para.
Стоп, машина.
Parad todo.
[Рулевой] Стоп, машина.
Todo parado Señor.
Стоп, машина.
Paren todo.
[Рулевой] Стоп, машина
Paren todo.
Прежде, чем продолжить, должен сказать, что в Стокбридже есть З знака СТОП, два полицейских и одна полицейская машина.
Os describiré Stockbridge, el pueblo donde todo ocurrió. Hay tres señales de stop, dos policías y un coche patrulla.
Стоп, машина!
para los motores. Novak!
Стоп, машина! Полный стоп!
marcha atras, marcha atras!
Стоп, машина. Все на корму.
- ¡ Todos a babor!
Стоп, машина.
Detener los motores. Sacar la cuerda de popa.
Стоп машина.
Alto. ¿ Qué ha pasado?
Левая машина стоп.
Paren motor de babor.
Левая машина стоп.
Motor de babor parado.
- Стоп! Ты сказал, настоящая машина времени?
Un momento. ¿ Es una máquina del tiempo?
Стоп машина!
Su sistema se le estropeó por completo.
Стоп машина!
¡ Paren máquinas!
Мой друг Гвидо мечтает, чтобы к нему на пит-стоп заехала гоночная машина.
Mi amigo Guido, sueña con trabajar en un pit de una carrera real.
Стоп! Это машина Била!
¡ Ese es el coche de Bill!
Стоп... ты говорил, что это неостановимая машина для производства мороженого.
Espera... me dijiste que era una indetenible máquina de hacer helados.
Стоп-машина!
¡ Baja la velocidad!
Стоп, это моя машина.
Para, ese es mi coche.
Стоп, машина!
¡ WHOA!
Итак, я позвонил, чтобы сказать, что твоя машина спасена, я нашёл для тебя дешёвый стоп-сигнал в сборе.
Así que, he llamado a algunos cementerios de coches, te he encontrado una luz de freno más barata.
Мы даже не останавливаемся на знак "Стоп", чтоб машина не заглохла.
Y tenemos que pasar los signos de "Pare" así el auto no se para.
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машина есть 19
машина здесь 24
машина там 16
машина 1189
машина не заводится 21
машина времени 47
машина ждет 31
машина готова 39
машина есть 19
машина здесь 24
машина там 16