English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе это не нравится

Тебе это не нравится Çeviri İspanyolca

643 parallel translation
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
- Ya me ha oído. Lárguese.
Тебе это не нравится, но придется. Не успокоишься - эта штука окажется у тебя на голове.
No te gusta, pero te voy a dar... por la cabeza si no te calmas.
Тебе это не нравится?
¿ No te gusta?
Хорошо. Или тебе это не нравится?
Eso es bueno, ¿ no?
Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть.
Si lo detestas Te arrepentirás después
- Если тебе это не нравится - ради бога.
- ¡ Quieres dejarme en paz!
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Y ahora la niña torpe se convierte en un manjar suculento pero a ti no te gusta. Porque a partir de ahora habrá una competición.
Тебе это не нравится, да?
¿ No te gusta, eh?
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Sólo porque no te gusta, te crees que pretende engañar a mi padre.
Что случилось, тебе это не нравится?
¿ Qué pasa, no te gusta?
- Тебе это не нравится?
- ¿ No te gusta? - No, no me gusta.
Тебе это не нравится.
pequeño...
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Bromeas con ellos, pero son idiotas. Imbéciles... llenos de tatuajes, y no te gustan.
Тебе это не нравится?
- ¿ Esto te molesta?
Тебе это не нравится?
- ¿ Esto te molesta? - ¿ Qué cosa?
Тебе это не нравится?
¿ Te molesta?
- Тебе это не нравится?
- ¿ No te gusta?
Почему, тебе это не нравится?
- ¿ Por qué, compañero, no le gusta?
Тебе это не нравится? Или нет?
No te gusta ¿ te gusta?
Тебе это нравится. А я не особо общителен.
No soy muy divertido, rehuyo de la sociedad.
Тебе не нравится моя идея, и это твое право.
No te gusta la idea, y estás en tu derecho.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
Igual lo hace porque no le gusta Strasser.
Скажи спасибо, что мы вообще тебя приняли. Если тебе это не нравится, убирайся.
¡ Si no estás satisfecho, también puedes comprar tu propia barca!
Кичи не может там оставаться. И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
Keechie se queda y si no te gusta, me da igual.
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. Послушай, Пола.
Mira, Paula, voy a ser sincero contigo.
Теперь это тебе нравится, не так ли?
Ahora te gusta, ¿ no?
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
lba a contratarla, pero si os disgusta a ambos...
Тебе не нравится это.
A ti no te gusta este asunto.
Если тебе это нравится, почему ты не женился на Питсбурге?
Si tanto te gusta la madera, ¿ por qué no te casas con Pittsburgh?
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
Puedes decirlo tú, que has caído en lo más bajo. Golfa, indecente.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу!
Los hay muy generosos. Por eso tienes que bajar. Nadie te obliga, si no quieres...
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
No me gustas, sheriff. No me gusta lo que tú y los de tu especie hacen a este país.
Прекратите! Почему тебе это не нравится?
¿ Por qué no te gusta?
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
¿ Qué sabes de mí? Hablas bien Dices conocerme y no sabes nada, nada...
- Тебе что же, не нравится, как я это делаю?
¿ No te gusta mi modo de hacer el amor?
Тебе ведь не нравится всё это, правда, Мария?
No te gusta nada todo esto, ¿ verdad, María?
Тебе все это не нравится?
¿ Que no te parece bien?
Знаешь, мне совсем не нравится это Картер, а тебе?
- No me gusta ese Carter, ¿ y a ti?
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
Eso me molesta tanto como a ti, pero... No lo conseguiremos, hijo.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
No me gusta más que a ti, pero se hace.
- Это знак симпатии. Тебе не нравится?
- Es una señal de afecto. ¿ Te disgusta?
Мне это нравится не больше, чем тебе. Но пока нет "Скорпиона", прикрыть нас можешь только ты.
No me gusta más que tú, pero sin el Scorpio, lo eres tú.
Ну, нравится тебе это или нет, Тиган, взгляни фактам в лицо, если то, что он жив не факт.
Bueno, te guste o no, Tegan, estás mirando un hecho,... aunque no sea un hecho de vida.
Эй, тебе не нравится это пиво?
¿ No te gusta esta cerveza?
Может, тебе не нравится это?
¿ Lo disfrutaste?
Знаешь, Анджело : нашим людям это нравится ничуть не больше, чем тебе.
Mira, Angelo, no pienses que a nosotros nos gusta esto.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
Me gusta esto tan poco como a ti.
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
¡ Vuelve a Suecia si no estás a gusto!
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Todo está mal, y así les gusta, no?
Тебе это не нравится?
¿ Eso te preocupa, Bill?
- Тебе не нравится легкое чтиво... - С каких это пор, Ларри?
No te gusta la lectura ligera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]