Тогда я надеюсь Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
Ну тогда я надеюсь, Вы не будете возражать если я попрошу доктора Башира осмотреть тело.
Entonces, ¿ qué? ¿ Quieres que sigamos siendo amigos?
Тогда я надеюсь, что ваши последующие действия будут более осторожными и обдуманными.
Entonces, espero que tu próxima acción sea mas... cautelosa.... e informada.
Что ж, тогда я надеюсь, что это заразно.
Bueno, espero que sea contagioso.
Тогда я надеюсь, что ваше оскорбление возмещено? Дабы посёлок был избавлен от опасности сколь кротка бы её продолжительность не была.
Entonces espero que su insulto haya sido subsanado para evitarle mayor peligro al campamento sin importar la brevedad de su duración.
Если охота на этого демона убьет тебя... Тогда я надеюсь, что мы никогда не найдем эту проклятую тварь
Si cazar este demonio significa que te hagas matar entonces espero que nunca encontremos esa maldita cosa.
Тогда я надеюсь, вы хорошо проведете время со своей грелкой.
Entonces... espero que disfrute de sus botellas con agua caliente.
Тогда я надеюсь, что прибыл вовремя, чтобы спасти ее от вас.
Entonces espero que halla llegado a tiempo de rescatarla de ti.
Ну, тогда я надеюсь, что у тебя будет достаточно времени подумать в эти дни, так как тебе предстоит серьёзное дело.
- El viernes. Entonces, espero que tengas mucho tiempo para pensar los próximos días, porque tienes trabajo que hacer.
Тогда я надеюсь, что вы захотите осмотреть мой маленький деревенский дом.
Entonces espero que venga e inspeccione mi pequeña cabaña.
Тогда я надеюсь, что у вас будет возможность познакомиться с ней поближе.
Espero que tenga ocasión de conocerla.
Тогда я надеюсь, что ты помнишь свою Египетскую историю
Entonces, espero que rehagas tu historia egipcia.
Ну, тогда я надеюсь, у вас есть запаска.
Bueno, entonces espero que tengas una de repuesto.
Надеюсь, вы с мисс Грей поженитесь, уедите в свадебное путешествие, тогда уж я хорошо все вычищу.
Deberían casarse e ir de luna de miel. Así podría limpiar los dos apartamentos.
Тогда берём, но я надеюсь, что она нам не пригодится.
Llevémosla, pero espero que no tengamos que usarla.
Поскольку вы сказали, что вам таких вопросов тогда не задали, я надеюсь, вы не откажетесь ответить на них сейчас.
Como dijo que no se lo hicieron entonces, ¿ quizás pueda respondérnoslo ahora?
Тогда я буду нежным. Надеюсь.
Entonces seré solo delicado.
Тогда, я надеюсь, вам нравится боль.
Entonces espero que te guste el dolor.
"Надеюсь, что когда-нибудь я смогу обрести хотя бы долю такой спокойной уверенности, и тогда, может быть, я смогу все начать сначала".
Espero encontrar en el futuro algo de esa calmada fuerza y así tal vez pueda volver a empezar.
Тогда, я надеюсь, это красивая жещина с формами, которыми ты никогда не будешь обладать.
Espero que sea... una hermosa mujer... con atributos que tú nunca poseerás.
Но они заявили, что не берут иностранцев. Тогда я сказал : "В таком случае вы заслуживаете поражения, и я надеюсь, что так и будет".
Les contesté que merecían perder la guerra y que esperaba que lo hiciesen.
Я надеюсь, ты понимаешь, что тогда мы не услышим об особенных блюдах?
No vamos a llegar a tiempo para oír el menú del día.
Тогда надеюсь, что пусть не мне, но хотя бы тебе будет легче от этого разговора, потому что я не хотел унизить тебя.
Entonces espero que esto no sea sólo para que para que me sienta mejor acerca de lo que hice sino para que no sientas que te creo una tonta.
И скучаю по тебе. Я надеюсь, что ты всё ещё здесь. Как тогда, когда я был маленьким мальчиком.
Te echo de menos, ojalá estuvieras aquí... como cuando yo era un niño pequeñito.
Надеюсь, они избавятся от меня Тогда я смогла бы поднять свою задницу и сделать что-то.
Espero que me tiren, así me pondría las pilas y haría algo.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Mantenerte en él, sin importar un chubasco y cuando llegue el momento tendrás la oportunidad para probar realmente lo bien que navegas y mostrar de qué estás hecho, bueno, espero estar ahí para ver un poco de la luz que brotará de ti ese día.
И я просто надеюсь, что эта публика... эта публика сможет полностью принять меня, и тогда, возможно, она сможет увидеть меня так, как я хочу, чтобы она меня видела.
Espero que esta audiencia me acepte totalmente y quizás entonces, ella me Vea de la forma que quiero.
Знаешь, я правда рад, что ты пришла поговорить ко мне тогда и я надеюсь, что помог тебе. Эй, Фибс?
Oye, Pheebs.
Я просто надеюсь, что поранюсь и тогда не пойду в армию.
Yo quiero sufrir alguna herida para no entrar en el ejército.
Ну, тогда, я надеюсь, что я могу ожидать полное сотрудничество от Вас и вашего персонала.
Bueno, entonces, espero que recibiré una cooperación completa suya y de su personal.
Скоро Рождество, тогда, я надеюсь, вы позволите мальчику отдохнуть?
Sera Navidad pronto. ¿ Dejara al muchacho entonces que descanse?
Я надеюсь, если я смогу сделать что-то хорошее, тогда... может быть что-то хорошее произойдет со мной, в конце концов.
Espero que si hago algunas cosas buenas, tal vez algunas cosas buenas puedan pasarme a mi.
Джефф не пристает к женщинам с веткой омелы и не заставляет их с ним целоваться. Ээ, сэр, я надеюсь, если Джефф не нарушит первого правила, которое я уверен он соблюдет... Тогда правило номер два не понадобится.
Jeff, nada de muérdago sobre las mujeres ni sobeteos eh... señor, con suerte, si Jeff cumple la regla número uno, lo cual estoy seguro que... probablemente hará, entonces la número dos no será necesaria.
- А, я надеюсь. - Тогда я тебя благословляю.
Sí, creo que puedo.
Должна вам сказать, я потеряла его тогда, но надеюсь, это поможет вам простить меня.
En fin, les tuve que decir que lo había perdido pero espero que esto los ayude a perdonarme.
Что ж, тогда я очень надеюсь, что он тебе поможет, Джон
Bueno, pues realmente espero que te ayude, John.
Я надеюсь, что он это сделает, тогда я сохраню его голову как трофей
Espero que lo haga, le dispararé y pondré su cabeza como un trofeo.
Тогда, я надеюсь, вы не будете возражать, если я ей позвоню?
Supongo que no le importa que la llame, ¿ no?
И тогда, я надеюсь, ты поймешь, что я была права.
Y cuando lo hagas, espero que veas lo que quiero decirte.
О господи, тогда надеюсь, что я прав.
Bueno, esperemos que no me haya equivocado.
Тогда, я надеюсь, она любит выпить.
Entonces espero que ella este del mismo humor que cuando bebe
Но если нет, тогда, я надеюсь, настоящая Брук Дэвис зайдет как-нибудь.
Pero si no... entonces espero la verdadera Brooke Davis lo parará
Тогда, я надеюсь, мы сможете хотя бы сами себя простить.
Entonces espero que al menos pueda perdonarse a usted mismo.
Ты думаешь, "о боги, я надеюсь, он не сможет прочитать мои мысли, потому что тогда бы он узнал, что я был в лесу вместе с Джастином Прентиссом в ночь перед его смертью и кидал бомбы с краской в двери безумного старика."
Estás pensando, "diablos espero que no pueda leerme el pensamiento". "porque entonces sabría que subí a los bosques" "con Justin Prentiss la noche antes de que muriese"
Тогда... Я просто надеюсь, что я нравлюсь тебе во фланели.
Bueno... espero que te guste como estoy con franela.
Тогда это для вас, я надеюсь, вы найдёте друзей.
- No. Entonces es para usted, espero que encuentre alguna amiga.
И никому об этом не расскажешь, Тогда ты круглый дурак, Да я и сама не лучше. Надеюсь, это выводит тебя из себя.
* nunca lo digas, no lo digas * * entonces tu serás el tonto, yo soy igual * * espero que tengas tu infierno, tengas tu infierno * * cuando escuches esta canción * * espero que te de tu infierno *
И я надеюсь, ты сможешь дать мне его телефон а тогда я смогу устроить их с Шелдоном встречу
asi que estaba esperando que me pudieras dar su numero. asi les puedo arreglar una reunion.
3амечательно, коллега Кустудич. - Да, замечательно. Я искренне надеюсь на такой же исход матча, как тогда на войне.
Muy bien, espero que el resultado sea el mismo que en el campo de guerra.
Тогда я правда надеюсь, что Эдриан небеременна.
Entonces espero que Adrian no esté embarazada.
Так будь непостоянна, я надеюсь, тогда его держать не станешь долго и мне его вернешь.
Sé inconstante, fortuna ; pues que así alimentaré la esperanza de que no le retendrás largo tiempo, volviéndole a mi lado.
Могу я просто сказать, что если у тебя есть на уме что-то Тогда мои почтенные намерения насчет хода сегодняшнего вечера Сдуются, как воздушный шарик, надеюсь ты примешь это к сведению.
Sólo puedo decir que si tienes cualquier cosa menos que honorables intenciones acerca de cómo esta tarde va a llevarse a cabo, te sugiero que lo reconsideres.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я с вами 17
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я с вами 17