English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда я скажу

Тогда я скажу Çeviri İspanyolca

461 parallel translation
Тогда я скажу, что мы вдвойне погорели на этом... как когда встречаешь незнакомца в поезде.
Entonces digo que - doblamos abajo en este... "Extraño en un tren" ambiente conseguimos ir aquí.
Тогда я скажу тебе.
Entonces te lo diré yo :
- Тогда я скажу им в канун Рождества.
Entonces se lo diré por Navidad, en Nochebuena.
Тогда я скажу, что... разумный человек не придет к такому выводу на основании столь ничтожной информации.
Entonces diría que un hombre inteligente no se llevaría a creer nada con tan poca evidencia.
Тогда я скажу.
Pues yo sí.
Ну хорошо, тогда я скажу им, что вы здесь.
Vale, le diré que estás aquí.
Ну, тогда я скажу так :
Bueno, pues corrijo :
Тогда я скажу тебе, Иан, шесть воинов жили здесь.
Pues te digo, Ian, que aquí había seis guerreros.
- Тогда я скажу яснее...
- Puedo ser más explícita.
- Тогда я скажу, что мы не продаем.
- Entonces le diré que no vendemos.
Тогда я скажу... спокойной ночи.
Entonces debo decir... buenas noches.
Очень хорошо, тогда я скажу, зачем.
Muy bien, te diré por qué.
Тогда я скажу вам, что для вас так невыносимо, долбанный вы жалеющий себя мистер Художник Слова!
Bien, eh... Te diré lo que no soportas, Sr. Artista de la Autocompasión lo que no soportas es que esté instruida ahora.
Ты сказала, что не знаешь, почему слушаешь эту передачу. Тогда я скажу, почему.
Dices que no sabes por qué escuchas el programa. déjame decirte porque.
Что ж, тогда я скажу за вас.
Muy bien, entonces deberé hablar por usted.
Тогда я скажу тебе.
Entonces te lo diré yo.
- Тогда я скажу, Бразилия.
- Pues yo digo que Brasil.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Le diré que le amo y no podrá casarse.
Тогда я так скажу, нам нужны новые законы.
Necesitamos leyes nuevas.
Ладно, тогда я вам вот так скажу :
Pero recordad esto :
Тогда я не скажу.
Entonces, no diré nada.
Ах, так? Этот человек бунтовщик, он сражался вместе с красными в Испании, он враг общества, враг религии. Тогда я вам скажу, кто он такой.
Es un subversivo, un "sin dios", un enemigo suyo.
Нет. Хорошо, тогда я все скажу прямо.
Vale, pues iré al grano.
Тогда... если я скажу...
Entonces... si yo dijese...
О милый мой кузен, так не скажу я. Тогда вы с ним любезней, чем со мной.
- Entonces es que lo amáis más que a mí.
Делай как я скажу, тогда может попадешь туда в третий раз!
Si haces lo que te mando, quizás vivas para ir tres veces.
А я тогда скажу ей, что знал обо всем уже давно и...
Entonces le diré que ya lo sabía y...
Но ты же понимаешь, я люблю маму, но если я скажу ей это, она сразу спросит, почему же тогда я никогда ей ничего не рассказываю.
También dice que no la quiero. Si le digo que sí... dice que por qué no le cuento las cosas.
Накануне Пасхи? - Хорошо, тогда скажу я.
- Bueno, ya estoy hablando.
Тогда я вам скажу.
Es como decía.
Тогда я вам сразу скажу, что наши приборы врут.
En este momento diría que nuestros instrumentos fallan.
- Тогда что его убило? - Я вам даже больше скажу.
- ¿ Qué mata a un hombre sano?
Ладно. Тогда я просто скажу'до свидания, сэр'...
Pues entonces, que tenga un buen día.
Тогда я скажу.
¿ Por la noche?
Тогда вот что я тебе скажу, хозяин Живан :
Si va a ser así, tengo que decirle una cosa, Señor Zivan.
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
Pues sólo de pasada le diré que alegaría secreto de confesión.
Когда я скажу, и только тогда,
Cuando yo diga, y sólo entonces,
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
Bueno, mantén la vista sobre este tokhes y no la apartes hasta que yo diga.
- Как же я тогда скажу вам...
- ¿ Cómo puedo hablar si...
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Te diré algo que puede sorprenderte.
Если я скажу, что его отец вы, тогда кто я?
No le diré eso ; tal vez sea yo.
- Ну тогда я тебе скажу.
- Entonces se lo voy a decir.
Первое, что я должен получить прежде, чем верну вам Филаджи... пришлите мне Доминика туда, куда я скажу, и тогда, когда я скажу.
Lo primero que tenéis que hacer, antes de que os entregue a Filargi... es entregarme a Dominic a mí... donde yo te diga y cuando yo te diga.
Когда я скажу кончено, тогда будет кончено!
Cuando yo diga : Ya está, pues, ¡ ya está!
Когда я скажу кончено, тогда будет кончено!
Cuando yo diga : Ya está, está.
Тогда поверьте тому, что я скажу. Он невиновен. И не сомневайтесь, его скоро освободят.
Créame, entonces, si le digo que es inocente y puede estar convencida de que le dejarán libre muy pronto.
Пятьдесят тысяч долларов и билет на самолет до Бангкока, тогда я вам скажу.
$ 50,000 y un ticket de avión a Bangkok y te lo digo.
И если я скажу вам, кто он такой, тогда вам не поздоровится.
Si le digo su nombre, usted se meterá en problemas.
Ну тогда я ограничусь тем, что скажу : Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
Bueno, es suficiente condecir que Industrias Horne S.A. Está pasando tiempos difíciles.
Ну тогда скажу сразу : я тебя не осуждаю.
Bueno, no te culpo.
Поедем тогда, когда я скажу.
Seguiré cuando me dé la gana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]