Тоже мне новость Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
О себе, конечно! Тоже мне новость!
¡ Sí, a ti, para variar!
Тоже мне новость.
Qué novedad.
- Да? - Тоже мне новость.
- Qué me vas a contar.
Тоже мне новость.
Noticias de última hora.
Говорят, что это из-за качества воды. Тоже мне новость.
Dicen que la gente duda en venir por culpa de la calidad del agua.
Тоже мне новость.
Eso no es novedad.
Да, тоже мне новость.
¿ Quién sabía?
Тоже мне новость, Сэм!
Avance de noticias, Sam.
Тоже мне новость - у других стран тоже есть космические программы.
Últimas noticias... Otros países también tienen programas espaciales.
Ей 25, тоже мне новость.
Ella tiene 25, si eso es noticia.
Тоже мне новость.
Era de esperarse.
Тоже мне новость.
No es exactamente una primicia.
Вечер моей мечты должен был закончиться пробуждением с кое-кем повыше, побрюнетистее, и вообще симпатичным в несколько другом стиле. Тоже мне новость.
Mi noche soñada sería terminar caminando con alguien un poco más alto, de cabello más oscuro, y que sea apuesto de una manera diferente.
- "Тоже мне новость".
Si, dime a mi de esto.
Тоже мне новость.
Dime algo que no sepa.
Тоже мне новость.
- ¿ Qué más es nuevo?
- Тоже мне новость.
Como si no lo supiera.
Тоже мне новость.
Qué sorpresa. No puede hacerlo.
Тоже мне новость.
Son noticias recientes.
Тоже мне новость!
Bueno, ¿ qué más hay de nuevo?
Тоже мне новость, Андерсон Купер. Хо, хо, хо! Шелл, классный свитер.
Ya, eso no es nuevo, Anderson Cooper.
Тоже мне новость!
¿ Qué más hay de nuevo?
Тоже мне новость!
¿ Y eso es algo nuevo?
Тоже мне новость.
Eso no es nuevo.
Тоже мне новость...
¿ Qué más es nuevo?
Тоже мне новость.
Oh, sorpresa, sorpresa.
Тоже мне новость.
Eso no es nada nuevo.
Тоже мне новость.
¿ Cuál es la novedad?
Тоже мне новость.
¿ Qué más es noticia?
Тоже мне новость.
Bueno, ¿ ya es martes?
Знаю, ты подумал : Тоже мне, новость.
Pensarás que no es nada nuevo.
- Тоже мне, новость.
Dime algo que no sepa.
Тоже мне хорошая новость.
Lo dice como si fuera algo bueno.
Тоже мне новость.
Eso es una primicia.
Тоже мне, новость?
Bien, ¿ cuál es la novedad?
Тоже мне, новость.
Menuda novedad.
Тоже мне, новость.
Si, eso nunca pasa de moda.
Хорошая новость, что тебе тоже можно не волноваться обо мне.
Y la buena noticia es que no tienes que interesarte por mí tampoco.
Тоже мне, новость,
¿ Qué tiene de nuevo?
- Мишель, это так, и знаешь, может, для тебя это новость, но поверь : мне тоже нелегко!
Michelle, lo es. Puede que te sorprenda... pero no es fácil para mí tampoco.
Они ведь тоже больны, но хорошая новость в том, что мне становится лучше.
Ellos también están enfermos, pero la buena noticia es que yo estoy mejorando.
Тоже мне, новость.
Increíble.
Тоже мне, блядь, новость.
Ya ves tú.
У меня сейчас дел по горло. Тоже мне, новость. Что с Квентином?
No tenía ni idea de que ibas a recurrir a él, pero ¿ por qué está hablando como si fuera a trabajar con nosotros?
тоже мне 305
тоже мне проблема 21
новость 111
новость дня 20
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже тебя люблю 37
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
новость 111
новость дня 20
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже тебя люблю 37
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18