Тоже здесь Çeviri İspanyolca
2,159 parallel translation
Женщина, которая была... которая была в машине с ним... она тоже здесь?
¿ La mujer que estaba... que estaba en el auto con él... está aquí también?
Интересно, что ты тоже здесь, Траутвиг.
Qué curioso verte aquí, Trautwig.
– Она тоже здесь, Даг.
- También está aquí.
Копы тоже здесь?
¿ La policía está aquí?
- Я тоже здесь работаю. - Неужели?
- Yo también trabajo aquí.
Твоя мама тоже здесь?
¿ Tu mamá también está aquí?
Ей сильно досталось, но она... Она тоже здесь, она в порядке.
Pero todo est � bien con ella.
- Я знаю, что ты тоже здесь вырос.
- Sé que creciste por aquí también. - No me digas.
" олько не говори, что тво € бабул € тоже здесь лежит.
No me digas que también tienes aquí a tu maldita abuela.
- Бабушка тоже здесь?
- ¿ También vino la abuela?
Здесь санитары, медсестры, и врач тоже здесь.
Hay ordenanzas, enfermeras y la doctora.
О, подожди, теперь ты тоже здесь живешь?
Espera, ¿ tú también vives aquí?
Блестящий вывод : именно поэтому вы тоже здесь.
Brillante deducción. Por eso tú también estás dentro.
Да, устаю. Но факт в том, что может быть я тоже буду здесь просто лежать.
Sé que lo estoy, de hecho... tal vez me acueste también.
У каждого из нас есть мотив, у меня тоже их много, но я всё ещё здесь, и терплю.
Por cada motivo que tuvieras, yo tengo muchos también, pero aquí sigo, aguantando.
Спунер тоже был здесь?
¿ Spooner estuvo aquí, también?
- И здесь тоже!
- ¡ Acá también!
У меня здесь тоже всё наперекосяк.
La situación por aquí tampoco es grandiosa.
Здесь тоже есть музеи.
Aquí hay museos.
– Здесь тоже.
- ¿ No?
А теперь мы будем еще и здесь. Так что ты теперь тоже Хранитель.
Y ahora... siempre estaremos aquí... lo cual te convierte un poco en Guardián.
Я надеюсь, в Нирване еда получше, чем здесь. Да, я тоже надеюсь...
Espero que tengan mejor comida ahí.
- Если Королева найдет тебя здесь, она и нас тоже убьет.
No tengo donde ir. Mira, si la reina te encuentra aquí... Nos matará a nosotros también.
Проверь, пожалуйста, есть ли здесь тоже мертвецы?
¿ Podemos verificar que no haya más muertos? Sí.
Здесь его тоже нет.
No está acá tampoco.
- Мика тоже живет здесь, в свой собственной комнате.
- Mika vive aca tambien, en su propio cuarto.
Любовь - это очень, очень интересно и здесь в Финляндии, тоже, знаете ли.
El amor es una cosa interesante también aquí, en Finlandia.
Здесь тоже сойдет.
Es tan buen lugar como cualquiera.
Словно... Я чувствую по другому себя сейчас, чем когда я учился здесь. И мне не хотелось бы говорить этого тебе, но ты будешь тоже.
Mira, me siento diferente ahora que cuando estaba aquí y odio tener que arruinártelo, pero tú también lo harás.
Мой отец тоже здесь.
Mi padre también está aquí.
Я не могу стоять здесь и слушать, как ты мне врешь и себе тоже.
No puedo quedarme aquí y escuchar cómo me mientes y te mientes a ti misma.
Конечно, Сплетница тоже может быть здесь.
Tal vez Gossip Girl también está aquí.
У нас здесь тоже не особенно-то и получается.
Tampoco estamos teniendo mucha suerte aquí.
Здесь я тоже могу записать за вами "нет"?
Puedo desprestigiarte si dices "no", también.
И тебе здесь тоже понравится, Каренина.
No lo sé. A ti también te va a encantar esto, Karenina.
Наверное, миссис Ларсен тоже должна здесь присутствовать.
Quizás la Sra. Larsen también debería estar aquí.
Знаю, но здесь тоже не всё ясно.
Sí, lo sé, tampoco me queda claro.
И здесь тоже.
Aquí también.
Я тоже сжёг кузена Брендона, а он застрял здесь.
Sí, yo quemé a mi primo Brandon, y se quedó atrapado.
- Ќо если бы € здесь был начина € с 8.00, € бы тоже начал врать насчет времени, когда мне пора уходить.
Pero si yo hubiera estado aquí desde las 8 : 00, habría mentido sobre mucho más que el tiempo.
До сегодняшнего дня Билли был единственным другом в этой школе, а теперь ты здесь тоже. Это здорово.
Antes de hoy, Billy era lo único que tenía en esa escuela y ahora te tengo allí también.
Но, полагаю, его здесь тоже нет... больше.
Pero supongo que él ya no está aquí tampoco...
На этот раз у нас тоже все секретно, и знают об этом только те, кто находится здесь.
Como bien sabes, esto debe seguir siendo nuestro secreto.
Мои предки тоже жили здесь, как и твои.
Mis ancestros vivieron aquí, igual que los tuyos.
если бы микрофон был здесь мы бы поймали сигнал так что... я ничего не слышу... больше ничего не сделать да и Калеба нужно домой отвезти ему тоже не в кайф всё это я надеялась что мы сможем найти что нибудь
Si el micrófono estuviera aquí, deberíamos poder detectarlo. - ¿ Sabes? Así que...
Если я здесь, то и он тоже.
Igual que yo estoy aquí, él también lo está.
Она тоже будет здесь
Y ella estará aquí también.
Хотела бы, чтобы мама тоже была здесь.
Ojalá mamá estuviera también aquí.
И вот теперь Мария пытается проделать тоже самое здесь.
Ahora María trata de hacer lo mismo aquí.
- Как и быть здесь тоже.
- Es difícil venir aquí también.
Здесь это тоже может вызвать проблемы.
También pueden causar problemas aquí.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115