Тот же калибр Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Это почти АР-15, тот же калибр, только более легкое.
Es como el AR-15. El mismo calibre. Pero más ligero.
Тот же калибр, та же марка, то же окисление.
Es el mismo calibre, la misma marca, la misma oxidación.
Тот же калибр и марка, как и те, что изьяли в офисном здании.
Mismo tipo y calibre que las que recolectamos en el edificio de oficinas.
Тот же калибр, что и винтовка Освальда.
El mismo calibre que el rifle de Oswald.
Он предпочитает 9 мм тот же калибр что и орудие убийства
Prefiere una 9 milímetros, el mismo calibre que la arma del crimen.
Тот же калибр, что и в прошлых убийствах, тот же почерк.
El mismo calibre que los asesinatos previos, el mismo modo de operar.
Девять миллиметров - тот же калибр, что и у орудия убийства.
Nueve milimetros... es el mismo calibre que el arma homicida.
Тот же калибр, что использовался для убийства лейтенанта Нолана.
Son del mismo calibre que las que mataron al teniente Nolan.
Тот же калибр, из которого была убита Соня Гилберт.
El mismo calibre que mató a Sonya Gilbert.
Это тот же калибр, что и у двух пуль, извлечённых из матери.
Bueno, es del mismo calibre que las dos que se recuperaron en la madre.
Тот же калибр, то же время.
El mismo calibre, al mismo tiempo.
Тот же калибр, каким застрелили охранника.
El mismo calibre que el del guardia de seguridad.
Тот же калибр, что и у орудия убийства. Привет! Привет.
El mismo calibre que el arma del crimen. ¿ Qué estáis haciendo?
Это тот же калибр, который использовался в закусочной.
- Ese el mismo calibre que la de la cafetería - Sí.
Тот же калибр, что и у орудия убийства.
El mismo calibre que el arma homicida.
Тот же калибр, тот же образ действия, тот же убийца.
Mismo calibre, mismo modus operandi, mismo asesino.
И у пистолета тот же калибр, как и у того, которым ранили 2 людей в банке...
Y la pistola tiene el mismo calibre del arma que hirió... - a dos personas en el banco
Я нашёл 38-й... тот же калибр, что у орудия убийства... спрятанный у Холли под кроватью.
Encontré un 38... mismo calibre que el arma asesina... escondido bajo la cama de Holly Whitish.
Из заброшенной квартиры изъяли гильзы, тот же калибр, что и на крыше.
Los forenses recuperaron casquillos en el apartamento abandonado... del mismo calibre que los del tirador del tejado.
Мы извлекли 22-миллиметровую пулю из головы Гира - тот же калибр, что и у вашего оружия.
Hemos sacado una bala del calibre 22 de la cabeza de Geer... el mismo calibre que su arma.
9мм - тот же калибр, что и в первых убийствах.
Nueve milímetros, el mismo calibre usado en los asesinatos originales, y parece
Тот же калибр, которым убили Роджера Матреса.
Del mismo calibre con el que mataron a Roger Mathers.
Тот же калибр, то же повреждение, те же бороздки, то же пистолет.
Mismo calibre, misma superficie, mismas estrías, la misma arma.
Тот же калибр, которым был убит Хонивел.
Mismo calibre que mató a Honeywell.
Это тот же калибр, что у оружия, что было с ним?
- ¿ Es del mismo calibre que el arma?
38-й калибр... тот же калибр, что и у оружия, из которого убили Рональда Грина.
Un calibre 38... un arma del mismo calibre que la que mató a Ronald Green.
Но гильза, которую мы нашли, 9мм, тот же калибр, что и пистолет, зарегистрированный на её бывшего мужа.
Pero, el casquillo de bala que encontramos, uno de nueve milímetros, es el mismo calibre que una pistola registrada a nombre de su ex-marido.
Это был тот же самый калибр в каждом убийстве?
¿ Fue del mismo calibre en cada asesinato?
Калибр тот же - 9-миллиметровый.
Mismo calibre... 9 milímetros.
Тот же снаряд, что и у нашего стрелка с Реконструкции войны - 22-й калибр.
El mismo cascillo que el de la Guerra de la Independencia. Calibre.22.
Да, она ударилась о бетон, но похоже, что калибр тот же.
Sí, golpeó contra el asfalto, pero parece del mismo calibre.
Ну, мы не будем знать, тот же ли это калибр, пока я не выну из него пулю.
Bueno, no sabremos que es el mismo calibre hasta que extraiga la bala del cuerpo.
Калибр тот же?
Mirando el mismo modus operandi?
Баллистики подтвердили, что калибр тот же, которым убили Ван Хорнов.
Balística confirmó que coincide con el mismo calibre que se utilizó para matar a los Van Horns.
Калибр тот же самый, но на пулях разные бороздки.
Mismo calibre, pero diferentes estrías en las balas.
Что насчёт пуль - калибр тот же?
¿ Y puedes decirme si la bala es del mismo calibre?
Калибр тот же, но насечки на пуле не совпадают.
Mismo calibre, las estrías no coinciden.
Это тот же 40 калибр, что был у стрелков в театре.
Son iguales, el mismo calibre 40 que tenían los tiradores del teatro.
Это, очевидно, тот же калибр.
Evidentemente tiene el mismo calibre.
тот же 105
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же почерк 66
калибр 225
калибра 337
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же почерк 66
калибр 225
калибра 337