English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тот же вопрос

Тот же вопрос Çeviri İspanyolca

407 parallel translation
- Могу задать вам тот же вопрос.
Yo podría hacerle la misma pregunta.
Я могу задать тот же вопрос.
Podría preguntarte lo mismo.
У меня тот же вопрос.
Eso es lo que yo pregunto.
У меня тот же вопрос.
- Me estaba preguntando lo mismo.
Тот же вопрос.
Misma pregunta.
И каждый раз, когда это происходит, я задаю себе один и тот же вопрос.
Y cada vez me hago la misma pregunta.
Вообще-то... Я задаю себе тот же вопрос.
Realmente, no lo sé bien ni yo mismo.
- Я хотела задать вам тот же вопрос.
- Me gustaría preguntarle lo mismo.
Ах, Давид, иногда на один и тот же вопрос существует много ответов.
David, a veces hay muchas respuestas para la misma pregunta.
Ладно. Задам тот же вопрос.
Bien, voy a preguntarte de nuevo :
Я хотел задать тебе тот же вопрос.
- Iba a preguntarte lo mismo.
И всегда один и тот же вопрос.
Pero siempre volvemos a la misma pregunta :
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
Los chicos de seguridad pueden preguntar de dónde vienen esas ideas.
Каждый день скучаю без тебя и задаю тот же вопрос :
Todos los días te echo de menos y me hago la misma pregunta :
Гомер, тот же вопрос, только имена в другом порядке. Да.
- Homero, la misma pregunta, su nombre.
Разве вы не задавали тот же вопрос вчера?
¿ No me hizo usted ayer la misma pregunta?
Мы как раз собирались задать Вам тот же вопрос.
Iba a preguntarle lo mismo.
Я сержусь, когда мне приходится повторять один и тот же вопрос дважды.
Me molesta tener que preguntar lo mismo dos veces.
Занятно, я хотел задать тебе тот же вопрос.
Curioso, estaba a punto de preguntarte lo mismo.
Нам интересен тот же вопрос в Вашем отношении, капитан.
Dígannos el motivo de su presencia. Nos preguntábamos lo mismo sobre ustedes.
Итак, после всего, через что вы прошли, я должна задать вам тот же вопрос о космосе, который там, дома, задают сегодня.
Entonces, Comandante empecemos tengo una pregunta para usted la misma pregunta que se preguntan en casa sobre el espacio en estos días.
Я могу задать Вам тот же вопрос.
Eso mismo me pregunto sobre ustedes.
Почему? Почему все задают мне один и тот же вопрос каждые пять минут?
¿ Por qué todos preguntan lo mismo cada cinco minutos?
И всех интересует один и тот же вопрос что произойдёт дальше?
Lo que todos se preguntan aquí es : ¿ Qué pasará entonces?
- У меня тот же вопрос.
- Iba a preguntarte lo mismo.
Ворлоны все время задают один и тот же вопрос :
Los vorlon preguntan una sola cosa una y otra vez :
Я могла бы задать вам тот же вопрос.
Le podría hacer la misma pregunta.
Сынок, я задам тебе все тот же вопрос...
Muy bien, escuchame. Te lo volvere a preguntar.
Я тебе собиралась задать тот же вопрос.
Yo podría preguntarte la misma pregunta.
- я мог бы задать тот же вопрос тебе.
Yo podría preguntarte lo mismo.
Забавно, я весь день задавал себе тот же вопрос.
Bueno, es curioso que pregunte, verá, llevo todo el día preguntándomelo.
Тот же вопрос.
La misma pregunta.
- Задаю тебе тот же вопрос.
Te hago la misma pregunta.
- Тот же вопрос, кто вы?
- La misma pregunta, ¿ y tú?
И снова я задаю тот же вопрос как?
Debo regresar a cómo?
- Я как раз хотел задать тебе тот же вопрос.
- Te iba a preguntar lo mismo.
Позвольте задать вам тот же вопрос.
Déjame que te haga la misma pregunta.
Я прокручивал у себя в голове один и тот же вопрос снова и снова.
Las mismas preguntas siguen dando vueltas una y otra vez en mi cabeza.
- Я могу задать тебе тот же вопрос.
Podría hacerte la misma pregunta.
Я могу задать вам тот же вопрос.
Te preguntaría lo mismo.
Как можно задавать один и тот же вопрос несколько часов?
¿ Pueden hacer Ia misma pregunta hora tras hora?
Всегда тот же самый вопрос.
Siempre la misma.
Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
La pregunta continúa, caballeros, ¿ podemos combatir con alguna posibilidad de ganar?
Вопрос всё тот же.
Me gustaría hacer esta misma pregunta
- Я могу задать вам тот же самый вопрос!
- ¡ Podría preguntarle lo mismo!
Сто лет назад, в 1859 году, в этом зале собрался 41 ученик... Им был задан тот же самый вопрос... который встречает теперь вас в начале каждого семестра.
100 años atrás, en 1859, 41 chicos se sentaron en este cuarto... y les preguntaron la misma pregunta... que ahora les da la bienvenida al comienzo de cada semestre.
- Ивон задал мне тот же вопрос.
¿ Qué haces con mis pieles?
Третий раз за ночь мне задают тот же самый вопрос.
Es la tercera vez esta noche que me preguntan eso.
Xа-ха, твоя мама задалa мне тот же самый вопрос.
Tu madre me hizo esa misma pregunta.
и всегда задают один и тот же тупой вопрос :
siempre hacen la misma estúpida pregunta :
Лидия задала мне тот же самый вопрос, когда поняла, что все мы умерли.
La joven Lydia dijo lo mismo cuando se dio cuenta de que los tres estábamos muertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]