English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тот же человек

Тот же человек Çeviri İspanyolca

554 parallel translation
Их убил один и тот же человек!
El mismo hombre mató a los dos.
- Тот же человек?
- ¿ El mismo hombre?
- Я тот же человек с этим или без этого.
Sigo siendo el mismo con o sin esto.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
¿ Qué más da vivir aquí o allí? - No puedes vivir en dos sitios a la vez.
Тот же человек, который установил динамит, тот же, кто разжег пожар.
El mismo que colocó la dinamita y produjo los incendios.
Вы слышите, это тот же человек! Заставь его поговорить подольше. Мистер Фэрроу, у меня для вас звонок из Лондона.
Sr. Farrow, tengo una llamada de Londres para usted. ¿ Acepta pagarla?
Берт, это тот же человек, не сомневаюсь в этом!
Bueno, pronto lo descubriremos.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Desde ahora, debo determinar si Karidian es o no es Kodos.
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
El que mató a Tifus, fue el mismo que la golpeó.
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл. Это тот же человек, который вчера взломал квартиру Бри Дэниэл и разгромил её.
Un pequeño libro negro donde aparece el nombre del cliente... que golpeó a Bree Daniels... que es también el hombre que entró y desbarató su apartamento ayer.
Это был тот же человек...
Debe haberme seguido hasta aquí.
Это был тот же человек!
Debe ser el mismo hombre.
- Это один и тот же человек.
- Son la misma persona.
Я тот же человек, которого Вы знали.
Soy la misma persona que usted conoció.
Я тоже тот же человек.
Yo también lo soy.
Может статься, что это один и тот же человек.
Podría ser que fuera el mismo tipo.
Я подозреваю, что в нашем деле замешан тот же человек... что и в деле в Фошане год назад.
Sospecho que la misma persona está involucrada en este caso así como en el caso Foshan, el año pasado.
Я даже не уверена, всегда ли ваш Хойтен один и тот же человек. Он всегда одинаково одет.
No sé si Van Hoyten es siempre la misma persona.
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
He tenido 15 años taxi en Roma, padre, y en 15 años le juro que nunca he recogido a la misma persona dos veces.
Конечно она выглядит похоже, ведь её нарисовал тот же человек.
si fuimos capaces de vender garage kits, entonces por que no video garage?
- Тот же человек?
- El mismo nombre.
Тот же человек, организовавший возвращение кольца с бриллиантами мадемуазель Патрисии Лейн.
Fue la misma persona que realizó la devolución del anillo de diamantes de mademoiselle Patricia Lane.
Нет, самое глупое было, когда ты сказал, что Стив Крофт из "60 минут" тот же человек, что из "Силс Крофт".
No, lo más estúpido fue cuando le dijiste a Steve Kroft de "60 Minutos" que era el mismo tipo de Seals Croft.
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Creemos que todos son el mismo.
Этот же человек подходит к незнакомцу и улыбается а тот наклоняется и подбирает, допустим, кусочек мусора сажает растения в саду, нанимается добровольцем в столовую для бедняков.
Esa misma persona se encuentra con un extraño y le sonríe, quien contento recoge, tal vez, una basura del suelo, Planta un jardín, o se hace voluntario en un comedor de beneficencia.
Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе.
Saben que probablemente sea el mismo hombre... pero no que todas eran de la misma clase, ni del corte de ojos.
Лорд Вильмор, аббат Бузони, граф Монте-Кристо - это один и тот же человек.
Lord Wilmore, el Abad Busoni, el Conde de Monte Cristo no son más que el mismo hombre.
И это все время один и тот же человек.
Y es siempre el mismo hombre.
Помогите моим клиенткам, двум девушкам, как вы, которых подставил тот же человек, с которым вы имели дело.
Intento ayudar a mis clientes, dos mujeres jovenes como tú quienes fueron inculpadas por la misma persona con la que trataste.
Адами, я не тот же человек, каким я был до оккупации.
Ya no soy el hombre que era durante la ocupación.
Оба раза это был один и тот же человек.
Ambas veces fue el mismo sueño.
Глядя на фотографию, никогда не скажешь, что это тот же человек.
Nadie diría que soís la misma persona viendo esta foto.
Думаю, их послал всё тот же молодой человек.
Creo que serán del mismo joven.
Это тот же самый человек.
Oh, qué fastidio.
Ведь это же мог сделать и тот человек.
Eso es justo lo que quien tú sabes pudo hacer.
Ты такой же свидетель как и тот убитый человек.
Tú viste al hombre que él mató.
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу?
¿ La mujer con el niño, la Srta. Gravely, el vagabundo y el hombre que iba leyendo?
И тот человек, он такой же, как и ты. Он будет моим, и я буду с ним.
Y ese hombre, que es como vos, lo conseguiré, me quedaré con él.
- Как, его тоже? Это один и тот же человек.
Es el mismo.
- Один и тот же человек.
Es la misma persona.
Тот человек положил эти деньги, он же их и забрал.
El mismo hombre que depositó el dinero, volvió para llevárselo.
Что же касается вашей пьесы "Исчезнувшая", я совершенно спокоен, я уверен, что Жан-Лу Коттен тот человек, что вам нужен.
En cuanto a la obra "La desaparecida", estoy seguro de que Jean-Loup Cottins es el indicado para dirigirla.
Говорю же вам, что она - тот самый человек. Да?
Le aseguro que ella es su hombre.
Человек, которого я увидел входящим в итальянское посольство, тот же самый, кто следит за их квартирой.
El hombre que vi entrar en la embajada italiana es el mismo hombre que ha estado vigilando su apartamento.
Это же тот молодой человек из автоклуба.
Es ese joven tan amable del club de automovilistas.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке. А теперь они его ненавидят.
Es el mismo ser humano con otra camisa y lo odiamos.
Кэти, человек в 80 лет тот же, что и в восемь.
Katie, a los 80 eres la misma que a los ocho.
Итак, Роз, где же тот человек, с которым, как ты сказала, у тебя свидание?
Entonces, Roz, ¿ Dónde está la persona con quien me dijiste que tenías una cita?
ƒжеймс, тот человек определенно твой отец.
El hombre evidentemente es tu padre.
Та же бейсболка, тот же свитер. Кто этот человек?
Tiene el mismo sombrero, el mismo suéter. ¿ Quién es ese hombre?
А перед этим было замечено, что тот же самый человек заглядывал в окна.
Previamente, ese hombre había sido visto mirando por una de las ventanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]