Ты свободен Çeviri İspanyolca
893 parallel translation
Загон, загон.. Если у тебя есть письмо от родственников из Чикаго, ты свободен.
Si tienes una carta de alguien de Chicago, te puedes quedar.
Ты свободен.
¡ Eres libre!
Ты свободен!
¡ Eres libre!
Tеперь ты свободен.
- ¡ Ahora lo eres! - ¡ Ah, sí!
- Значит, ты свободен завтра?
- Entonces estás libre desde hoy.
На сегодня ты свободен, сынок.
- Terminaste por hoy.
Ты свободен, Лэнгфорд.
Está bien, Langford.
Ты свободен так же, как и прежде.
Eres libre como lo has sido siempre.
По крайней мере, ты свободен.
Por lo menos eres libre.
Признай, что Виенна была с вами в сговоре, Теки, и ты свободен!
¡ Confiesa que ella es de los vuestros, y tu serás libre!
Ты свободен.
Estás acabado.
Славно! Ты свободен. Зато теперь, милорд, я жизнь отдам, чтоб отплатить виновникам бесчестья.
Espero vivir, milord, para dar las gracias a los responsables de mi prisión.
Сейчас ты свободен сделать свой выбор.
Eres libre, Burt, completamente libre de tomar cualquier decisión que quieras.
Внезапно, однажды утром ты свободен, выпущен на волю.
De pronto una mañana eres libre y vuelas.
я его подчинЄнный, потому застр € л, но ты свободен.
Yo soy subordinado suyo así que estoy obligado, pero tú eres libre.
Легко быть храбрым, когда ты свободен и с друзьями.
Es fácil ser valiente estando libre, con amigos.
Ты свободен.
Eres libre.
Ты свободен вечером?
¿ Estás libre esta noche?
Несколько жемчужин - и ты свободен.
Me das unas cuantas perlas y estarás libre.
Они говорят, ты свободен, но тебе еще следует научиться делать свой выбор.
Ellos dicen que eres libre, pero debes aprender a escoger.
Давай же, Курт, ты свободен.
Eres libre, Kurt.
Ты свободен. Но от детей я не могу отказаться.
Te dejo libre Dumbi, pero a mis hijos no renuncio.
Ты свободен и волен делать все, что захочешь! Иди своей дорогой и не вставай больше у нас на пути.
Escucha, eres libre, toma otro camino y no nos molestes más.
Ты свободен, не так ли, Триша?
¿ Tú eres libre, Trisa, verdad?
Джо. Ты свободен в четверг вечером?
Joe, ¿ estás libre el jueves por la noche?
- Ты свободен. Совершенно свободен.
Sabes que eres libre, totalmente libre.
Ты свободен.
Estás libre.
Ты свободен!
Estás libre.
Что ж, Тревис, ты свободен.
Bien, Travis, es libre.
Я хотел убедиться, что сегодня вечером ты свободен.
Quería saber si estás libre esta noche.
Я принесу больше пользы, находясь здесь. А ты будешь свободен, защищая людей, пока не вернется Ричард.
Ayudaré más aquí vigilando la traición, y estaréis libre para proteger al pueblo hasta el regreso del rey.
Раз ты теперь свободен, может быть, сыграешь для нас? Нет, Кинзель, только не сейчас.
Tuviste... una fuga agradable?
Когда ты скажешь, что свободен.
Luego me dirás que prefieres marcharte.
- И тогда ты будешь свободен. - И тогда я буду свободен.
- ¿ Entonces quedarás libre?
Конечно, я вышла бы за тебя, если бы ты был свободен, но ты не свободен, так что...
Me casaría contigo si fueses libre, pero no lo eres. Así que no hablemos de ello.
- Черт возьми, ты же не... Вернулся ее муж, я свободен.
Su marido ha vuelto, soy libre.
- Кто пойдет к доктору, убившему человека даже если ты будешь свободен?
Aún soy médico. ¿ Quién querrá a un médico que mató a un hombre aunque te absolvieran?
Ты будешь свободен.
Serás libre.
- Ты же свободен, да?
Estás libre, ¿ no?
- Ты, свободен.
Eres libre.
Я хотел, чтобы ты думала, что я свободен.
He dejado que creyeras que soy un hombre libre.
— Иди отсюда! — Если бы ты был свободен, как я... — Сумасшедшим.
- Si fueras un hombre libre como yo...
Отчего же? На самом деле, ты совершенно свободен.
- Eres libre.
И ты почувствовал, что путь свободен!
Él podrá demostrárselo a todos.
Повтори, что ты сказал, и свободен.
Repite lo que has dicho y te podrás ir.
Будь свободен, и в новом романе ты найдешь любовь по цене норкового манто, и потом ты забудешь меня.
Sé libre en tus aventuras encontrarás el amor por el precio de un visón Y me dejarás en un rincón Lo complicas y es fácil
- Он свободен. Куда ты лезешь?
- Es libre, no te metas.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
No digas a nadie que no es libre porque se pondran a matar y mutilar para mostrarte que si.
Ты свободен, никаких хлопот!
¡ Tú, libre, sin complicaciones!
- Надеюсь, ты свободен - Для тебя всегда свободен
- Espero que estés disponible.
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
¿ Cómo puedo decir : "Soy libre" si lo que voy a hacer ya está previsto?