English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты уволен

Ты уволен Çeviri İspanyolca

751 parallel translation
Ѕудь ты уволен, тоже бы не спешил, а?
Tampoco tendrías prisa si hubieras sido despedido. ¿ No es así?
— лушай вот что : еще раз такое повторитс € - ты уволен.
Bien, escucha esto : si sucede otra vez, quedas despedido.
Вы не можете... меня уволить. - Ты уволен. Понятно?
- ¡ Está despedido!
Ты уволен! - Ухожу, ухожу!
- Sí, ya me voy.
Ты уволен.
Estás despedido.
- Ты уволен!
- ¿ Está despedido!
Как только мы приземлимся - ты уволен!
Tan pronto como aterricemos está despedido!
Ты уволен.
Están despedidos.
- Он просил меня передать тебе, что ты уволен.
- Me ha hecho comunicarte tu despido.
С сегодняшнего дня, ты уволен.
Desde hoy usted queda despedido.
- Ты уволен, теперь иди!
- ¡ Despedido! Fuera!
- Еще одно слово и ты уволен!
¡ Otra palabra más y serán despedidos!
Ты уволен.
Ya no trabajas aquí.
Ты уволен!
Estás despedido!
Ни здесь, ни в магазине, потому что ты уволен.
Ni en la tienda tampoco, ya que has dimitido.
Ты уволен!
Está despedido.
Ты уволен...
Está despedido!
- Блэйни, иди, ты уволен. - Он в жизни ничего не украл. Он кладет деньги в кассу, я видела.
No es un ladrón, siempre pone el dinero en la caja.
Ты уволен!
¡ Está despedido!
В его отсутствие, все решения принимаю я... включая то, что я давно хотел сделать : ты уволен.
En su ausencia, yo estoy tomando las decisiones de la cadena... incluyendo una que he querido hacer desde hace tiempo : Estás despedido.
Ключи от машины мне! Ты уволен!
¡ Me encanta cómo suena!
О, как приятно это говорить. - Ты уволен!
¡ Me gusta tanto que lo voy a decir otra vez!
Перси, ты уволен.
- Bien.
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Si te pusieras un sombrero de lado y una cojonera peluda, pasarias por payaso, o no, porque no reconocerlas un chiste ni delante de las narices.
Ты уволен, Каб.
¡ Estás despedido, Cobb!
У тебя есть ровно 30 дней, чтобы навести порядок, иначе ты уволен.
Tiene 30 días para arreglar esto o quedará despedido.
Ты уволен!
¡ Despedido!
Ты уволен, Таггарт!
Eso es todo. ¡ Está despedido! - ¿ Sí?
- Ты уволен. Ты понял меня?
- ¿ Comprende eso?
Ты уволен!
¡ Has sido destituido!
- Во-первых, ты уволен, это официально.
- Primero, estas despedido y es oficial.
- Ты уволен, парень. Прости.
- Estás despedido, lo siento.
Слушай меня, сержант. В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Mire, sargento..... si ya quiere retirarse, puede hacerlo.
Ты уволен!
¡ Estás acabado!
Ты уволен, Клифф.
Estás despedido, Cliff.
У тебя есть 3 минуты, чтобы убраться. Ты уволен!
tienes exactamente 3 minutos para desaparecer de este edificio!
- Ты уволен. Убирайся.
- ¡ Está despedido!
- Я зашел сказать тебе, что ты уволен.
- Vine a decirle que está despedido.
Ну, тогда ты уволен. Кто бы ты ни был.
Bueno, entonces está despedido, quién quiera que sea.
"Продашь эту парню - и ты уволен".
"Véndele la caravana y adiós negocio".
Ты уволен!
¡ Estás despedido!
- Можешь считать, что ты уволен!
- ¡ Estás acabado!
"Ты его выполнишь, или ты уволен!"
"¡ Lo haces o renuncias!"
"Ты уволен!"
"¡ ¡ ¡ Estás acabado!"
Ты уволен!
Estás despedido.
- Что ты имеешь ввиду под Я уволен?
- ¿ Que quieres decir, que me han despedido?
Если кто-то и будет уволен, то это будешь ты, а не она.
Si alguna tiene que irse, eres tú, no ella.
Ты знаешь, что я был уволен из-за тебя?
¿ Sabes que me despidieron por tu culpa?
- Милорд. - Ты тоже уволен.
- También estás despedido.
- Поцелуй меня! Ты тоже уволен!
¡ Usted también está despedido!
Да ты уволен отсюда!
Estás despedido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]