Ты уволен Çeviri İspanyolca
751 parallel translation
Ѕудь ты уволен, тоже бы не спешил, а?
Tampoco tendrías prisa si hubieras sido despedido. ¿ No es así?
— лушай вот что : еще раз такое повторитс € - ты уволен.
Bien, escucha esto : si sucede otra vez, quedas despedido.
Вы не можете... меня уволить. - Ты уволен. Понятно?
- ¡ Está despedido!
Ты уволен! - Ухожу, ухожу!
- Sí, ya me voy.
Ты уволен.
Estás despedido.
- Ты уволен!
- ¿ Está despedido!
Как только мы приземлимся - ты уволен!
Tan pronto como aterricemos está despedido!
Ты уволен.
Están despedidos.
- Он просил меня передать тебе, что ты уволен.
- Me ha hecho comunicarte tu despido.
С сегодняшнего дня, ты уволен.
Desde hoy usted queda despedido.
- Ты уволен, теперь иди!
- ¡ Despedido! Fuera!
- Еще одно слово и ты уволен!
¡ Otra palabra más y serán despedidos!
Ты уволен.
Ya no trabajas aquí.
Ты уволен!
Estás despedido!
Ни здесь, ни в магазине, потому что ты уволен.
Ni en la tienda tampoco, ya que has dimitido.
Ты уволен!
Está despedido.
Ты уволен...
Está despedido!
- Блэйни, иди, ты уволен. - Он в жизни ничего не украл. Он кладет деньги в кассу, я видела.
No es un ladrón, siempre pone el dinero en la caja.
Ты уволен!
¡ Está despedido!
В его отсутствие, все решения принимаю я... включая то, что я давно хотел сделать : ты уволен.
En su ausencia, yo estoy tomando las decisiones de la cadena... incluyendo una que he querido hacer desde hace tiempo : Estás despedido.
Ключи от машины мне! Ты уволен!
¡ Me encanta cómo suena!
О, как приятно это говорить. - Ты уволен!
¡ Me gusta tanto que lo voy a decir otra vez!
Перси, ты уволен.
- Bien.
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Si te pusieras un sombrero de lado y una cojonera peluda, pasarias por payaso, o no, porque no reconocerlas un chiste ni delante de las narices.
Ты уволен, Каб.
¡ Estás despedido, Cobb!
У тебя есть ровно 30 дней, чтобы навести порядок, иначе ты уволен.
Tiene 30 días para arreglar esto o quedará despedido.
Ты уволен!
¡ Despedido!
Ты уволен, Таггарт!
Eso es todo. ¡ Está despedido! - ¿ Sí?
- Ты уволен. Ты понял меня?
- ¿ Comprende eso?
Ты уволен!
¡ Has sido destituido!
- Во-первых, ты уволен, это официально.
- Primero, estas despedido y es oficial.
- Ты уволен, парень. Прости.
- Estás despedido, lo siento.
Слушай меня, сержант. В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Mire, sargento..... si ya quiere retirarse, puede hacerlo.
Ты уволен!
¡ Estás acabado!
Ты уволен, Клифф.
Estás despedido, Cliff.
У тебя есть 3 минуты, чтобы убраться. Ты уволен!
tienes exactamente 3 minutos para desaparecer de este edificio!
- Ты уволен. Убирайся.
- ¡ Está despedido!
- Я зашел сказать тебе, что ты уволен.
- Vine a decirle que está despedido.
Ну, тогда ты уволен. Кто бы ты ни был.
Bueno, entonces está despedido, quién quiera que sea.
"Продашь эту парню - и ты уволен".
"Véndele la caravana y adiós negocio".
Ты уволен!
¡ Estás despedido!
- Можешь считать, что ты уволен!
- ¡ Estás acabado!
"Ты его выполнишь, или ты уволен!"
"¡ Lo haces o renuncias!"
"Ты уволен!"
"¡ ¡ ¡ Estás acabado!"
Ты уволен!
Estás despedido.
- Что ты имеешь ввиду под Я уволен?
- ¿ Que quieres decir, que me han despedido?
Если кто-то и будет уволен, то это будешь ты, а не она.
Si alguna tiene que irse, eres tú, no ella.
Ты знаешь, что я был уволен из-за тебя?
¿ Sabes que me despidieron por tu culpa?
- Милорд. - Ты тоже уволен.
- También estás despedido.
- Поцелуй меня! Ты тоже уволен!
¡ Usted también está despedido!
Да ты уволен отсюда!
Estás despedido.
ты уволена 271
уволен 104
уволена 42
уволены 23
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты увидишь 375
ты увидел 27
уволен 104
уволена 42
уволены 23
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты увидишь 375
ты увидел 27