English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты уволена

Ты уволена Çeviri İspanyolca

375 parallel translation
Ты уволена.
Estás despedida.
Если ты примешь ещё одну - ты уволена.
- Si vuelve a aceptar otro, la despido.
- Ты уволена, Идабель.
Quedas despedida, ldabelle. - Sí, señora.
Всё равно уxоди - ты уволена.
De todos modos, vete. Estás despedida.
Снимай свой фартук. Иди домой. Ты уволена!
Quítate el delantal y lárgate. ¡ Estás despedida!
Все. Ты уволена!
- ¡ Estás despedida!
Ну, так вот, ты уволена.
Pues estás despedida.
Шевели задницеи или ты уволена
Muévete o te despido.
Вернёшь доллар. Ты уволена!
¡ Quédate con el dólar, estás despedida!
Ты уволена!
¡ Estás despedida!
Но я избавлюсь от тебя. Ты уволена.
Así que adiós, estás despedida.
Спасибо. Ты уволена.
Quedas despedida.
Ты уволена!
¡ Está despedida!
Ты же не можешь сказать родителям, что ты уволена, ведь они расстроятся.
Y que no puedes decirle a tus padres que te han despedido.
"Лапочка, ты уволена. Может, перепихнемся, пока я не ушел?"
"Cariño, estás despedida. ¿ Pero echamos uno rápido antes de ir a trabajar?"
- Ты уволена. - Что?
- Recoge tus cosas.
Что значит, ты не знаешь Ты уволена!
¿ Cómo que no sabe? ¡ Está despedida!
Ты уволена, мама!
¡ Estás despedida, madre!
- Ты уволена. - Отлично.
- Estás despedida.
Ты уволена, свободна.
Te voy a dejar ir, estás despedida.
Что ж, тогда все кончено. И ты уволена.
Entonces terminamos y estás despedida.
Сэм, ты уволена с поста руководителя моей кампании.
Sam, quedas despedida como mi directora de campaña.
- Линг, ты уволена.
Ling, fuera del caso.
Само собой, ты уволена.
Ya estás despedida.
Потому что ты уволена.
Tú estás despedida.
- Ты уволена!
- ¡ Estás despedida!
Торопишься? Ты уволена!
¡ Estás despedida!
Ты уволена.
Bueno, entonces, estás despedida.
Ты уволена! Уходи!
¡ Vete, fuera!
Ты уволена!
Estás despedida.
- Ты уволена.
- Estás despedida.
Ты уволена.
Sí, sí lo estás.
Ты уволена, уходи!
¡ Retírate!
Ты уволена!
¡ Quedas despedida!
! - Ты уволена.
- Estás despedida.
Ты уволена.
¡ Tú, tonta torpe!
Хей, ты уволена.
Despedida. Perdón por el retraso, pandilla.
Ещё как есть. И ты уволена.
Pues claro que sí, y estás despedida.
Ты уволена.
Por eso, te despido.
- Ты можешь стоять спокойно? - Уволена!
¿ Quieres estarte quieto?
Ты уволена.
Quedas despedida.
Ты же уволена.
¡ Estás despedida!
Ты уволена.
Está despedida.
Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
¿ Aún no le has dicho a esa chica que está despedida?
Ты уволена.
Estás afuera.
- Ты хочешь чтобы она была уволена без рекомендации?
- ¿ Quieres echarla sin referencias?
Нет, ты не принимаешь решения за меня, потому что ты уволена. - Нет.
- No.
О, ты точно будешь уволена.
Vas a perder el trabajo.
Ладно. Тогда ты тоже уволена.
Bien, te despido a ti también.
- Ты не уволена.
- No estás despedida.
Мэрилин, карлики не хотят быть маленькими. Сейчас же отнеси им бокалы или ты тоже уволена!
Marilyn, los enanos no quieren ser bajitos llévales las bebidas o estás despedida también

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]