English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты это уже говорил

Ты это уже говорил Çeviri İspanyolca

161 parallel translation
- Ты это уже говорил.
- Ya lo has dicho.
Ты это уже говорил.
Ya lo dijiste antes.
- Ты это уже говорил.
Te estás repitiendo.
Ты это уже говорил.
Ya lo has dicho
Ты это уже говорил.
Deja de moverte, carajo.
- Ты это уже говорил.
- Ya dijiste eso.
- Ты это уже говорил.
Eso ya lo dijo.
- Ты это уже говорил. - Сэр?
- Habías dicho esto antes - ¿ Señor?
Ты это уже говорил.
¡ Eso ya me lo has dicho!
Однажды ты это уже говорил. В воскресенье.
Eso dijiste el domingo casual.
- Ты это уже говорил.
- Así lo dices.
Ты это уже говорил, но что это значит?
Ya has dicho eso, pero ¿ qué significa?
Ты мне это говорил уже миллион раз.
Ya lo has dicho cerca de un millón de veces
Ты это уже говорил.
Te repites mucho.
Мне жаль. - Файл, ты уже говорил это днем.
- Ya lo dijiste esta tarde, File.
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
¡ Ya me lo has dicho, así que cierra la boca!
Ты же говорил, что болей уже нет. Это из-за треклятого корсета.
- Dijiste que no más dolores o molestias.
Ты... Ты уже говорил это.
Tú... ya dijiste eso hace un momento.
Ты уже говорил это.
Ya ha dicho eso.
- Ты уже говорил это.
- Ya lo has dicho.
Ты уже это говорил раньше.
Ya dijiste eso antes.
- Ты уже говорил это, помнишь?
- Ya lo has dicho otra vez antes, ¿ recuerdas?
Ты мне это уже говорил.
Eso ya lo dijiste en una ocasión
- Ты мне это уже говорил, но я что могу тут сделать?
Ya me lo dijiste, ¿ Pero qué puedo hacer yo?
- Нет? - Знаешь, я думаю что ты по дурацки распоряжаешься своей жизнью. Но я тебе это уже говорил.
Pienso que haces algo estúpido con tu vida, pero eso ya te lo dije.
Это ты уже говорил.
Ya lo has dicho.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Dijiste 3 meses, y llevas casi 2 años.
Ты уже это говорил и что?
Si, Ya dijiste esa parte. ¿ Que sigue?
Ты уже говорил это.
Ya dijiste eso.
Да. Это ты уже говорил.
- Sí, ya me lo has contado.
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Bueno ahora que me prestas atención nunca le he dicho esto a nadie.
Я уже тебе это говорил. Ты хочешь сказать, что это не твоя сестра?
- ¿ Esta no es tu hermana?
Я тебе уже говорил. Всё, чего я хочу – это чтобы ты был счастлив.
ya te lo he dicho, todo lo que quiero es hacerte feliz.
Я говорил это уже много раз : ты самый одаренный джедай из всех, кого я когда-либо видел.
Lo he dicho muchas veces, eres el Jedi más talentoso que he conocido.
Ты это уже вчера говорил, придурок.
Eso ya me lo dijiste ayer, estúpido cabrón.
Да, ты мне это уже говорил, но насколько временно?
Lo sé, ya me lo dijiste. Cuánto hace de eso?
- Это ты уже говорил.
Lo mencionaste.
Еще 2-3 боя. Ты мне это уже говорил, Фрэнки, и очень давно.
Han sido "dos o tres peleas" durante mucho tiempo, ¿ sabes, Frankie?
- Я уже говорил, что ты можешь это сделать, и я уже говорил тебе, что я говорил тебе, что ты можешь это сделать.
- Ya te he dicho que puedes hacerlo, y ya te he dicho que te he dicho que puedes hacerlo.
Как я уже говорил... это ведь ты уговорила его согласиться на этот срок, верно?
Quiero decir, tú lo hiciste aceptar la condena, ¿ verdad?
- Ты уже говорил это.
- Ya lo habías dicho.
Знаю, я это уже говорил, но вы с Шейн сделали меня лучше. Да пошел ты, Марк.
Sé que ya lo he dicho, pero tú y Shane han hecho de mi un mejor hombre
Это фантастика. Ты уже говорил с Картер?
Eso fue fantástico. ¿ Todavía no has hablado con Carter?
Ты это уже вчера говорил. И мне пришлось ликвидировать весь разбросаный пудинг.
Dijiste eso ayer y acabé con un escote lleno de budín.
Сколько раз ты уже говорил это?
¿ Cuántas veces has dicho eso?
Я знаю что ты на нее запал. Ты мне это уже говорил.
Sé que estás enamorado de ella.
Да, только ты уже говорил мне это, когда он умер.
Sí, en realidad me dijiste eso el mismo día en que murió.
Я это уже говорил. Похоже, ты любишь переделывать старые идеи.
Una vez más, parece que recreas viejas ideas.
Ты же сам говорил, что это уже не важно.
Tú mismo lo dijiste, ya no importa nada.
Ты уже говорил это, Дин!
Porque ya lo has dicho antes, Dean.
- Ты уже говорил мне это.
- Ya me dijiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]