English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Угадали

Угадали Çeviri İspanyolca

173 parallel translation
Угадали.
Cierto. - Suba.
Вы угадали, и когда он выйдет наружу, то сорвет крышу.
- ¡ Y que lo diga! Cuando estalle, será un gran escándalo.
- Угадали.
- Eso parece.
Вы угадали. Потому-то я готов наслаждаться жизнью, ужасно долгой, к вашему сожалению.
Ahí está usted y aquí me tiene a mí, disfrutando como un pachá mientras dure mi suerte.
Почти угадали. Но я имела на это право.
Algo así, sólo que era mi puerta trasera.
- Не угадали.
- Prueba otra vez.
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
Ergo, horóscopos, soplos sobre caballos. Interpretación de sueños para poder ganar la lotería.
Вы почти все угадали.
Casi tenía toda la razón.
- Угадали.
- Cierto.
- Не угадали.
- Adivinen de nuevo.
- Угадали!
- ¡ Exactamente!
- Угадали. - Постыдились бы, юноша.
Debería avergonzarse de si mismo.
Да, мэм, вы угадали.
Bueno, sí, señora.
- Угадали.
- Lo soy.
Почти угадали. Только вы не туда направили моих кроликов.
Sólo se equivoca en una cosa, no para evitar que entren.
- Вы угадали.
- Sí, adivinaron.
Мы угадали, всё уже началось.
El sitio preciso.
- Вы угадали.
Muy bien.
Это правда, сэр, угадали, Джэфф Фишер и я - любовники.
Es cierto, señor, de hecho, Jeff Fisher y yo somos amantes.
Тут мы, кажется, более или менее угадали, верно?
Supongo que, en cierta forma, eso si se ha hecho realidad, ¿ no?
Вы угадали. Поэтому меня так и зовут.
Que inteligencia, de ahí viene mi nombre.
Вы верно угадали, как готовилось преступление.
Diagnosticó la verdadera naturaleza del delito.
Ни за что бы не угадали.
Apuesto a que no se lo esperaban.
Не угадали.
No está aquí. Ni aquí.
Вы не угадали.
No está aquí.
Угадали, тупые английские придурки!
¡ Exactamente, malditos pajilleros ingleses!
Эта станция - вы угадали - является WNBC...
Esa emisora, lo habrán adivinado, es la WNBC...
Да, сэр. А как вы угадали?
Sí, señor. ¿ Cómo lo sabe?
Угадали.
Me caló muy bien.
Мы угадали только две.
Supusimos sólo dos.
В прошлый раз мы не угадали ни одной.
La última vez que no han adivinado cualquiera de ellos.
Теперь угадали две.
Ahora supongo que dos.
Даже и не верится, что мы не угадали про "Волосатую мышонку."
Sí. Aún no puedo creer que falláramos la frase : "Tu moño peludo."
Угадали.
Adivinó.
И в этом смысле они почти угадали с этой своей системой звёзд... потому что тогда фильм уже о личности, а не об истории.
Y en ese sentido están casi en lo correcto al tener ese enorme mundillo de estrellas... - Porque entonces trata de la persona en vez de la historia.
Почти угадали.
Tan cerca.
Да, вы угадали. Но эти сухарики вегетарианские, и я люблю их.
Sé que son para perros pero son 100 % vegetarianas, y me encantan.
Как вы угадали мой любимый цвет?
¿ Cómo sabías que el rojo era mi color favorito?
Вы - комиссар Жибер? Вы угадали.
Es ud el comisario Gilbert?
Почти угадали, сир.
- Casi... Roussillon.
- Не угадали.
- Adivine otra vez.
Вы угадали.
Sí, así es.
Но мы угадали 12 из 1З-ти, каждый получит 2 тысячи евро!
¡ Esta bien! ¡ La tenes la guita! Hicimos 12 de 13, tenemos al menos 2000 cada uno.
- Вы угадали мое намерение.
Exactamente lo que iba a hacer.
Угадали.
Así es.
Чёрт, они угадали, у меня это есть.
¡ Mierda ellos la tienen! ¡ Yo tengo eso!
Не угадали
Suponga de nuevo.
Угадали!
¡ Eso es!
- Угадали.
- Sí.
Угадали, мистер Нейпел.
Exactamente, Sr. Maple.
Не угадали!
¡ No!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]