English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Угадай что

Угадай что Çeviri İspanyolca

1,130 parallel translation
- Эрик, угадай что тебе пришло? - Эй.
- Eric, ¿ adivinen qué fue para usted - ¿ Qué?
Угадай что мы потом будем делать?
Adivina qué haremos después.
Угадай что у меня здесь?
Alberto, ¿ Adivina lo que tengo aquí?
Угадай что, Двойник раз и Двойник два в игорном доме не будут даже..
Los dos tontos muy tontos de la política...
Угадай что это?
¿ Adivina que es esto?
Угадай что было.
Adivina qué.
— Угадай что у него есть.
- Adivina que tiene
Эй! Угадай что, Ди?
Oye. ¿ Sabes?
Эй, угадай что.
Adivina.
Угадай что?
¿ Adivina qué?
Угадай, что меня на это подвигло?
Adivina qué me inspiró.
И угадай, что?
Y adivina qué.
Мистер Андрэ... Угадайте, кого мы только что встретили?
Señor Andre, adivine a quién hemos encontrado.
Угадайте, что они делают?
Adivinen que hacen.
Угадай, что в сумке.
Adivina que hay en el bolso.
Угадай, что в сумке.
Pregúntale qué hay en el bolso.
- Угадай, что я видела.
Adivina a quién acabo de ver.
- Привет. Угадай, что есть у Джоуи?
¡ Hola, adivina lo que tiene Joey!
И угадай, что случилось?
¡ Y adivina qué!
Он стащил презерватив, который ты использовал, и угадай, что?
También cogió el condón que usaste... ¿ y adivina qué?
Угадай, что я там нашел.
Sabes lo que he encontrado?
Угадайте что? У меня гостинчик.
¿ Adivinen una cosa niñas, recibí caramelos
Ребята, угадайте, что я только что слышал в женском туалете?
Chicos. Adivinen que escuche en el bano de damas
Угадай, что у меня сейчас в руке.
Adivina qué tengo en mis manos ahora.
- Привет! Угадай, что случилось?
Hola. ¿ Sabes qué?
Угадайте, что мы встроим в браузеры телефонов?
- ¿ Qué ponemos en su navegador?
Угадай, что за день сегодня.
Adivina qué día es hoy.
Угадай, что у меня для тебя есть?
Adivina qué tengo para ti.
Есть и еще кое-что. Угадайте, кто владелец?
Hay más. ¿ Adivinas quién es el dueño?
Ќу, угадай, что - - дети и € тоже хот € т повеселитьс €, так что, если не перезвонишь мне к полудню, мы садимс € на самолет и летим к тебе.
Bueno, adivina qué, los chicos y yo queremos divertirnos también así que a menos que me llames al mediodía vamos a subirnos a un avión y unirnos a ti.
- Угадайте, что случилось у меня на работе?
¿ Qué creen que pasó en mi trabajo?
И угадайте что!
pensando que podría ser útil.
Угадай, что!
Adiviná.
Так, ребята, угадайте что.
Entonces, chicos, adivinen.
Угадай, что я взяла.
Adivina que empaqué.
А, и угадайте что у них на заднем дворе? Что? .
Ahora vamos con Arrison Moore, para una explicación sobre cómo funciona el portal del tiempo. ¿ Harrison?
Угадай, что он хотел от меня вчера в постели.
¿ Sabes lo que me pidió en la cama anoche?
Глаза закрывай, глаза открывай, что задумано, угадай.
- Veo... - Veo con mi pequeño ojo.
- Угадай, что я сейчас скажу.
- Jay. Adivina qué.
Угадай, что я в комнате Билли обнаружил.
Adivina qué encontré en la habitación de Billy.
Приятель из таможни проверил списки пассажиров летящих на Кубу и угадайте, что нашел?
Un amigo de la aduana revisó los vuelos a Cuba y adivinen qué encontró.
Угадай, кого только что уволили.
Adivina a quién acaban de despedir.
Паркер, угадай, что я привезла.
Parker, adivina lo que tengo.
Угадай, что Форман только что сделал?
¿ Adivina lo que hizo Foreman?
Угадайте, кто только что пришел!
Adivina quién acaba de entrar...
И угадай, что я нашел.
Y adivina que encontré.
Угадай, что пришло мне сегодня по почте?
¿ Que creen que trajo el correo hoy?
Угадайте, что я только что узнала? - Поднимаю! О боже, прости.
Ahora, deja que ponga esta almohada bajo tus rodillas.
Угадай, что?
Adivina que.
Я не говорил о тебе, я о тебе даже и не думал. Ну да, еще какие новости ; но я была матерью-одиночкой, и угадай что?
No estaba hablando de ti, no estaba ni siquiera pensando en ti Si, no hay nada nuevo pero fui madre soltera. y adivina que, incluso sin un padre, tienes suficiente sensatez para salir fuera de la tormenta.
Когда вы сказали, что в день гей-парада будет дождь, все эти глупые педики смеялись над тем, что я принёс зонтик, но угадайте, чей парик и платье уцелели под этим холодным фронтом, со скоростью 40 миль в час дующим с севера?
Cuando dijiste que iba a llover el día del orgullo gay, todas esas reinonas tontas se rieron de mi por llevar un paraguas, pero adivina el pelo y el traje de quien sobrevivieron a una tormenta de 45 millas por hora. soplando desde el norte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]