English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Узнаём

Узнаём Çeviri İspanyolca

4,881 parallel translation
Пока мы не узнаем, как на тебя действует лекарство.
Por lo menos, hasta ver cómo te afecta el tratamiento.
И скоро мы узнаем, кого.
Y es sólo una cuestión de tiempo antes de que sepamos quién.
И мы не узнаем, что именно, пока не заберёмся вовнутрь.
Y no sabremos qué es hasta que entremos.
Мы не можем раскрывать это место, пока не узнаем больше.
Tenemos que preservar ese sitio hasta que sepamos más.
Пройдёт 60 лет прежде, чем мы это узнаем.
Podrían ser otros 60 años antes de que lo averigüemos.
Я отправила образец её ткани на анализ ДНК, но не факт, что мы что-нибудь узнаем, даже есть ли она есть в системе.
Envié una muestra de tejido para análisis de ADN pero no hay manera de saber siquiera si está en el sistema.
Если мы узнаем, откуда взялась картина, возможно, сможем найти, у кого был к ней доступ.
Si averiguamos de dónde procedía el cuadro, podríamos ser capaces de averiguar quién tuvo acceso al mismo.
Хорошо, давайте... позвоним всем и узнаем о чем она хотела с ними поговорить.
De acuerdo, vamos a llamarlos a todos para ver de qué quería hablar con ellos.
Но обещаю, мы все узнаем.
Pero te lo prometo, lo averiguaremos.
И мы знаем что Боб Дэвис вовлечен и как только мы его найдем, надеюсь что узнаем больше.
Y sabemos que Bob Davis estaba involucrado y en cuanto le encontremos, esperamos saber algo más.
Давай узнаем.
Vamos averiguarlo.
Пробей его номер, и мы узнаем номер квартиры.
Comprueba el número en ese lugar, sabremos qué unidad es la suya.
Люди Дельфины вырабатывают генную терапию. Скоро мы что-то узнаем.
Delphine tiene equipos que están trabajando en una terapia genética.
Если позвоним его контактам, то узнаем ответ.
Si llamamos a su gente, descubriremos que era.
Сейчас узнаем.
Vamos a averiguarlo.
Ну, мы никогда не узнаем.
Bueno, supongo que nunca lo sabremos.
Навестим его и узнаем, что ему известно.
Tenemos que hacerle una visita y averiguar lo que sabe.
Найдем что, узнаем, куда отправился Хоули.
Descubrirlo podría ayudar a encontrarlo.
Но мы никогда этого не узнаем.
Pero de nuevo, nunca lo sabremos.
Скоро узнаем.
Estamos a punto de averiguarlo.
И вы расскажете нам как. Мы ведь все равно об этом узнаем.
Y nos va a decir cómo, o lo vamos a averiguar de todas formas.
Думаешь, мы когда-нибудь узнаем, на кого работала Николь Моррис?
¿ Crees que alguna vez sabremos para quién trabajaba Nicole Morris?
Ну вот и узнаем.
Estoy dispuesto a descubrirlo.
Если вы считаете, что я зашла недостаточно далеко, что ж... давайте узнаем, куда я должна зайти.
Si no creen que no he ido lo suficientemente lejos, entonces... vamos a escuchar donde creen que debería ir.
Посвящается народам, чьи песни мы никогда не узнаем.
DEDICADO A LA MEMÓRIA DE PUEBLOS CUYA CANCIÓN NUNCA CONOCEREMOS.
Одноразовый мобильник, измененный голос - все это неважно, если мы узнаем номер и точное время звонка.
Teléfono desechable, alteración de voz lo que sea. Nada de eso importa si podemos encontrar el número de teléfono... y la hora exacta a la que fue hecha la llamada.
Мы узнаем, парень, узнаем.
Lo haremos, colega. Lo haremos.
Обещаю, мы узнаем, что произошло.
Le prometo que trataremos de averiguar lo qué pasó.
Вы должны были понимать, что рано или поздно мы всё узнаем.
Sabías que lo íbamos a encontrar finalmente.
И как так вышло, что Ария знает это, а мы узнаем только сейчас?
¿ Y cómo sabe Aria eso y nosotros nos acabamos de enterar?
Что ж, давай узнаем почему.
- Bueno, averigüemos por qué.
Знаю, но давайте отложим это до тех пор, пока мы не узнаем что-нибудь ещё.
Lo sé, pero, esperemos a saber un poco más.
Прогоним фото Льюиса по системе распознавания лиц, узнаем его настоящее имя.
Pasemos la foto de Lewis por el reconocimiento facial para conseguir una identidad.
Установим номер внедорожника, узнаем имя водителя и регистрацию в отделе транспортных средств.
Lo cotejamos con el número de identificación del todoterreno y tendremos el nombre del conductor y el registro de tráfico.
Мы узнаем его, когда увидим.
Sabremos quién es cuando le veamos.
Мы узнаем больше, когда кости очистят, но здесь видны симметричные зарубки на ключицах и грудной клетке.
Sabremos más cuando los huesos queden limpios, pero parece haber cortes de sierra simétricos en las clavículas y en la parte superior del tórax.
Не считая камер наблюдения, о которых мы не узнаем, пока копы не постучат к нам? Конечно.
Hasta que aparezca el video de las cámaras de vigilancia que traiga la Policía, claro.
Как мы узнаем работает ли он?
O nos mintió.
И мы точно узнаем, какого типа остеогенез : второго или третьего?
¿ Y esto nos dirá concluyentemente si la osteogénesis imperfecta es tipo II o III?
Скоро узнаем.
Bien, lo sabremos muy pronto.
Через секунду узнаем.
Te lo haré saber en un segundo. Metz.
Тогда мы узнаем больше.
Luego sabremos más.
Как мы это узнаем?
¿ Cómo podríamos saberlo?
Как только мы узнаем, что он идет, сообщим тебе. А пока иди домой и жди.
En el instante que venga, lo sabremos.
Узнаем в любом случае, так ведь?
Lo averiguaremos, ¿ verdad?
Мы никогда не узнаем.
Nunca lo sabremos.
Что ж, давайте узнаем, считают ли в штабе, что это ради общего блага.
Bueno, veamos si el Cuartel General piensa que es por un bien mayor.
— Узнаем больше, когда будем на месте.
- Sabremos más cuando lleguemos ahí.
Значит, будем надеяться, что мы узнаем немножко больше о том, кто стоит за всем этим.
Entonces, con suerte eso significa que descubriremos un poco más sobre quien está detrás de esos experimentos.
Полагаю, мы уже об этом не узнаем.
Bueno, supongo que nunca lo sabremos
Прикинусь доктором Гэри Бойдом, мы немного поболтаем об отношениях. Узнаем, что эта идеальная филантропка полиглот сыропоедательница нам скажет.
Voy a fingir que el Dr. Gary Boyd, y vamos a tener una pequeña charla acerca de la relación, averiguar lo que perfecta humanitaria, multilingüe queso devorador tiene que decir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]