Узнаёте его Çeviri İspanyolca
237 parallel translation
- Вы узнаёте его, юная леди?
- ¿ La reconoce, señorita?
Кейт, Том, вьI узнаёте его?
Kate, Tom, ¿ lo reconocen?
- Вы точно не узнаёте его?
¿ Está segura que no lo reconoce?
Вы узнаёте его пассажира?
¿ Reconoce al pasajero?
- Вы узнаёте его?
El tipo del alquiler de autos. - Lo sé.
- Узнаёте его?
- ¿ Le reconoce?
Вы его узнаете.
No puedes confundirte.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Tengo un buen motivo, que todos sabréis en su debido momento.
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе.
Con ciertos temas es un poco cabezón, pero es agradable cuando se Ie conoce.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
No fue un gran éxito y nadie la ejecuta actualmente... pero estoy seguro que ustedes reconocerán la música de la suite cuando la escuchen.
Вы не узнаете его?
- ¿ No le ha reconocido?
Да, я все вижу, вижу! это P-38, сеньоры вы его легко узнаете
Por favor, señor, ¿ le molesto si me pongo aquí?
Если вы его узнаете, позвоните Spring-7-3-100.
Si reconocen a este hombre, llamen a Spring 7-3100.
Вы его узнаёте?
¿ No lo reconoce?
Вы узнаете его, если еще раз увидите?
¿ Cree que le reconocería si volviera a verle?
Нет, я не могу дождаться, чтобы услышать его хрюканье когда он узнаете, что его план на счет тебя провалился.
Debería dejarle ahí un buen rato.
Вы узнаете его имя совсем скоро.
Sabrá su identidad enseguida.
Вы узнаете его голос?
¿ Segura que reconocería su voz?
Это Артур! Узнаете его?
Ustedes le conocen, eh.
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Me da más lástima usted que él, porque nunca sabrá las cosas que un hombre puede hacer por amor.
Вон, видите? Вы узнаете его по палисаду.
No tiene pérdida.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
¿ Mamá, cómo vamos a reconocer al tío Jacob?
Вы не узнаете, что такое холод, пока не почувствуете его сами.
No sabes el frío que hace hasta que estás aquí.
как проработаете с человеком его взгляды. Вы узнаете его.
Después de trabajar con un hombre por tanto tiempo Ilegas a conocer sus hábitos y sus valores morales.
Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Una llamada de un hombre que dice ser un viejo amigo y se pregunta si reconocerá su voz.
А, вы узнаете его?
¿ Reconoció eso?
Если повредите его, то ничего не узнаете.
Dáñalos y no sabrás nada.
- Пытайте его завтра, и вы узнаете правду.
- Que le juzguen. - Si eso es lo que recomienda...
Вы его узнаете, у него нога замотана в полиэтилен.
No tiene pérdida. Tiene una pierna envuelta en plástico.
Узнаете удивительную историю семьи Тэнненов... начиная с его прадеда Буфорда Тэннена по прозвищу "Бешеный Пес"... лучшего стрелка Дикого Запада.
Aprenda la fantástica historia de la familia Tannen empezando por su bisabuelo Buford "Perro Loco" Tannen el vaquero más rápido del Oeste.
Вы его сразу узнаете. Я презираю этого человека, дамы.
Desprecio a ese hombre, mujeres y niños.
Не его. Господин Шоу, этого человека Вы узнаете?
¿ Puede identificar a este hombre?
Вы его узнаете?
¿ Lo reconoces?
Когда вы много работаете с компьютером, вы узнаете его.
Cuando trabajas mucho con una Computadora llegas a conocerla.
Узнаёте его?
Primero, ¿ reconoce a este tipo?
ƒ € д € Ѕоб на самом деле просто душка, когда вы узнаете его получше.
Mi tío Bob es un suavetón una vez que lo conoces.
Вы узнаете о его решении в течение часа.
El golpe pudo haber ocurrido sin los Fundadores.
Я говорю, что вы его не узнаете.
Le digo que no Io reconocería.
- Вы узнаете его?
- ¿ Lo conoce?
Он верил, что вы узнаете об этом проекте, остановите его и защитите будущее.
Esperaba que usted descubriese la verdad. Que detuviese el proyecto, que luchase por el futuro.
- Вы его узнаете?
¿ Lo reconoce?
Я хочу сказать, не судите Росса, пока не узнаете его получше.
Lo que digo es : No lo juzguen antes de conocerlo.
Уверен, вы его узнаёте.
Estoy seguro que lo reconocen.
В следующий раз, когда он покажется, вы его схватите. Вы узнаете у него куда птичка забрала солдатика, потом вернете парня назад.
Cuando aparezca, lo agarran... y le obligan a decirles dónde llevó la chica, al soldadito... y me traen a nuestro amigo
Узнаете его?
¿ Le reconoce?
Может быть, вы узнаете его.
¿ Quizá le reconocería?
Взгляните на камеру. Я думаю, Вы узнаете его.
Si mira el monitor lo reconocerá.
- Узнаете его?
- ¿ Lo reconocen?
Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем.
Ustedes sabrían quién es si lo ven... porque tiene una escopeta como de este largo.
Придет время, и вы узнаете о них. Когда я впервые его увидел, у него нашелся для меня хороший совет.
La primera vez que lo conocí, tenía algunos buenos consejos para mi.
Вы его узнаете, если снова увидите?
¿ Recordaría su aspecto si lo viera?
узнаете его 20
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137