English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Узнаешь меня

Узнаешь меня Çeviri İspanyolca

486 parallel translation
"Джек - ты не узнаешь меня?"
"Jack, ¿ no me conoces?"
Поэтому ты не узнаешь меня.
Por eso no me reconoces.
Мэделин, ты не узнаешь меня, дорогая?
Madeleine, ¿ no me conoces, querida?
Ты узнаешь меня в криках обиженных...
Estaré dondequiera que haya una lucha para que los hambrientos puedan comer.
Ты узнаешь меня в воплях безумцев и в смехе детей, когда они голодны, но знают, что ужин готов.
Estaré en los gritos de los que enloquecen de ira. Estaré en las risas de los niños cuando sientan hambre y la cena esté lista.
Старая Свинья, ты узнаешь меня, верно?
Viejo Cerdo, ¿ No me reconoces, verdad?
Но, возможно, ты просто не узнаешь меня, когда увидишь снова.
Quizá... no te acordarás de mí cuando vuelvas a verme.
Ты узнаешь меня?
¿ No me reconoces?
Не узнаешь меня?
¿ No me reconoce, verdad?
Ты не узнаешь меня?
¿ No me reconoces?
Не узнаешь меня?
¿ No me reconoces?
Франческо, разве ты не узнаешь меня?
Francesco, ¿ no me reconoces más?
Ты что, не узнаешь меня?
¡ No me reconoces?
- Объясните. Ты не узнаешь меня?
¿ No me reconoces?
Ты не узнаешь меня?
- ¿ No me reconoces?
- Ты правда не узнаешь меня, Валери?
- ¿ Tú no me reconoces, Valerie?
"Джек - Джек - ты не узнаёшь меня?"
"Jack, ¿ no me reconoces?"
Ты меня не узнаёшь?
¿ No se acuerda de mí?
Не узнаешь что ли меня?
¿ No me reconoces?
Узнаёшь меня?
¿ Te acuerdas de mí?
Я Джордж. Ты меня узнаешь?
Soy George, ¿ no me conoces?
- Τы меня уже не узнаешь?
¿ Ya no me reconoces?
Ты никогда не узнаешь, как много ты значишь для меня.
Nunca sabrás lo mucho que significas para mí.
Может, пока меня не будет, ты узнаешь, куда нам обратиться?
¿ Harás las gestiones de la adopción?
Скоро ты узнаешь это. Жди меня в баре гостиницы Альберт.
Si quiere saberlo, reúnase conmigo en el bar del hotel Albert.
Ты узнаёшь меня?
¿ Te acuerdas de mí?
Предложенный слоган "Не хлебнёшь - не узнаешь" меня устраивает.
El eslogan sugerido : "Pase por una Pepsi" me parece bien.
Ты меня, что, не узнаешь?
¿ Verdad que aún me reconoces?
Узнаешь меня, наверное?
¿ Me reconoces, no?
- Сейчас ты у меня узнаешь!
- ¡ Mentiroso!
А меня ты не узнаёшь?
¿ Quién crees que sea esta?
Если что-нибудь узнаешь, не жди меня.
Pues si lo logra, no venga a decírmelo.
Ты что, не узнаёшь меня?
¿ Es que no me reconoces?
Ты не узнаёшь меня?
¿ No me reconoces?
- ты не узнаёшь меня?
- ¿ No me conoces?
Не узнаёшь меня?
¿ No me reconoces?
Узнаёшь меня?
¿ Sabes quién soy?
Альберт, ты не узнаешь меня?
No dejes entrar a nadie. Albert, ¿ No te acuerdas de mí?
Я Луиза, твоя жена. Разве ты меня не узнаешь?
Soy Luisa, tu mujer. ¿ No me reconoces?
Ренцо, ты сегодня другой, ты меня словно не узнаешь.
Has cambiado desde anoche, como si no me reconocieras.
Твой сын! Ты меня не узнаёшь?
¿ No me reconoces?
И ты меня узнаёшь, Риккардо?
También tú me conoces, ¿ verdad, Ricardo?
Вот. Теперь узнаешь меня?
- Ya está, ¿ así está mejor?
У меня есть секрет, который ты однажды узнаешь. Когда ты уже не сможешь избавиться от меня.
Escondo un secreto, que un día conocerás,... pero entonces será demasiado tarde para librarte de mí.
Аскилт, ты узнаёшь меня?
Ascilto, ¿ no me reconoces?
Ты не узнаешь этого, если ткнешь меня этой штукой.
Nunca lo sabrás, si se te va la mano con eso.
Йоссариан, ты узнаёшь меня?
- Se llama Yossarian, mamá.
Ты меня не узнаешь?
¿ No me reconoces?
Ты меня не узнаешь?
¿ No me conoce más?
- Девочка, ты меня не узнаешь?
Niña : ¿ no me conoces? ¡ No!
Я была уверена, что ты меня не узнаешь.
Sabía que no me reconocerías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]