English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Француз

Француз Çeviri İspanyolca

504 parallel translation
И француз.
Es francés.
Во времена флирта и громких скандалов, некий француз преуспел в этом благородном искусстве настолько, что о нём заговорили...
En una época de amores desenfrenados y grandes escándalos, un caballero francés destacaba en el noble arte de hacer que se hablara de él...
Фасоль, ты, тыловая морда... лягушатник. ( лягушатник - француз )
Judías, cara fea. ¿ Tú qué crees?
Нет, это француз.
No, es un francés.
Я пойду. Не ходи. Это француз.
Sólo es un francés...
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни... когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги... и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
ESTA PELÍCULA TRANSCURRE EN PARÍS, EN ESOS DÍAS MARAVILLOSOS... EN QUE UNA SIRENA ERA UNA MUJER Y NO UNA ALARMA... Y SI UN FRANCÉS...
Начинаешь жить как француз!
Ya vive como un francés.
Луи, ты свободный француз или про-вишианец?
Louis, ¿ es pro Vichy o francés libre?
Этот француз всем им покажет!
Ese francés les está ganando a todos.
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса. Этот француз им всем покажет!
Ni comparación con Sherlock Holmes, éste les gana a todos.
Хоть я заранее могу сказать, О чём француз там будет говорить.
el cual podría yo enunciar antes de que el francés dijera una palabra.
Из верного источника проведав Об этих грозных наших снаряженьях, Дрожит француз и хитрою интригой Разрушить хочет планы англичан.
Los franceses, aconsejados por el buen juicio de esta horrible preparación, sacuden su miedo, y con suave política buscan desviar los propósitos ingleses.
Как писал тот француз о детях что искали синюю птицу они искали ее ночь напролет, но так и не нашли
Hola. ¿ Va usted arriba? Yo voy abajo.
Да, он бельгиец а не француз Эта девушка повторяет за собой это мило, наверное так надо Вы спите там, а Расти здесь
Si se dejaran a un lado los recelos y los egoísmos y se echaran abajo las barreras...
Он француз?
Se llama Holtzmann.
- Приказы я уже не отдаю. Давно уж я не маркиз де Лафайет. Генерал без армии француз без родины.
Ya no las doy, ya no soy el marqués Lafayette ; un general sin ejército, los franceses sin país, sólo puedo daros mi bendición.
- Ибо я француз! Лишь одному под силу спасти страну и прекратить террор
Porque soy francés y él es el único medio de salvar a Francia.
Я не француз и не политик. Я всего лишь солдат.
Yo no soy ni francés, ni político, sólo soy soldado.
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки, - считаюсь я злокозненным врагом!
Como no sé adular, emplear hermosas frases, sonreír a las gentes, acariciar, engañar, mimar, hacer reverencias a la francesa e imitar a los cortesanos, ha de tenérseme por un rencoroso enemigo.
Полицейский был француз, да?
Solo disparabas al aire. ¿ Ese policía es francés? Si
Я любить много маленький француз.
Me encantan mucho las francesitas.
Высокий француз.
Francés largo.
Нет, француз.
No, francés.
а где француз? !
- ¿ Dónde está el francés?
Француз!
¡ El francés!
чокнутый, который мнит себя умным, или француз, который признает, что он дурак.
¿ Un loco que se cree listo o un francés que se cree estúpido?
Это правда, что вы француз? Да.
¿ De verdad que eres francés?
"Какой странный американец!", это человек, который наблюдает за женщиной прямо как француз.
"¡ Qué americano más extraño!", es un hombre que... mira a las mujeres como lo hacen los franceses.
Я - француз.
Yo, francés.
Он говорить : камбоджиец жёлтый. Не хорошо быть с белый француз.
Decía : camboyanos amarillos, no ser amigos de franceses blancos.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
Un poco el funcionario tan insignificante un francés típico trivial con miradas indefinibles de repente aparecía delante del enemigo y lo cazó en su yacija.
Старик не француз.
- No es... - francés.
Я француз, там немцы, прошу вас...
los alemanes...
Значит, вы француз?
¿ Usted es francés? .
Француз всегда француз, что бы ни было.
Al fin y al cabo, mi país siempre será mi país.
у вас очень художественные часы, месье француз.
Tiene Ud. un reloj artístico, Sr. Francés.
Вы спасли мне жизнь Вы Француз?
Usted me salvó la vida. ¿ Es francés?
француз, Венсен.
El francesito Vicente.
Гувернер у меня был - француз.
- No le entendí. Un hombre encantador. él fue a vivir con nosotros. Mi ayo era francés.
Он убежден, что говорит по-французски как француз.
Está convencido de que habla francés sin acento inglés.
Андре, ты же француз Зачем тебе вмешиваться в эту войну между американцами и русскими?
No deberías estar metido... en esta guerra fría entre rusos y norteamericanos.
Он должен решить, что ты француз, только не американец
Asegúrate de decirle que eres francés y no norteamericano.
Только из-за того, что он француз?
¿ Sólo porque es francés?
Француз еще у вас?
¿ Todavía tienes al francés?
Ну, и что? Чистый, молчит, не дымит - это француз.
Es limpio, tranquilo, silencioso, no hay humo...
* *... - Закрой дверь. Так значит ты француз?
¿ Así que eres francés?
Француз.
¿ francés?
Моя жена. - Так это вы француз?
- ¿ Usted es el francés?
Во Франции любой француз родную знает речь.
'A los franceses no les importa qué hacen
- Кажется, француз.
- Parece Francés.
Я - француз.
¿ Gusta tomar vino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]