Футболу Çeviri İspanyolca
234 parallel translation
Мы с Мишель остались посмотреть тренировку по футболу.
Michele y yo no quedamos viendo entrenar a los chicos.
У нас могут быть спортивные учебники по бейсболу, футболу.
Tendríamos libros de béisbol, fútbol.
Из-за своей страсти к футболу, этот мальчик делал фотографии на камеру, в которой не было плёнки, чтобы заработать деньги и попасть на футбол.
Debido a su pasión por el fútbol ese muchacho toma fotografías con una cámara que no tiene rollo y juntar dinero para ir a un partido de fútbol.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
El presidente Kennedy se encontro con los universitarios del equipo de futbol all-American en la Oficina Oval, hoy.
- К футболу и картам.
- ¡ Las finales con cervezas!
Стилерз рулят, чувак! ( Pittsburgh Steelers - команда по амер.футболу )
Los Steelers son lo mejor, Hombre!
Тренировки по футболу начались на прошлой неделе.
El equipo ha empezado a entrenar. Está aquí.
Во время финала чемпионата мира по футболу!
Durante la fase final Fútbol!
Сейчас начнется финал чемпионата мира по футболу... который обещает стать настоящим матчем тысячелетия.
Ahora comienza el final de la Copa Mundial... que promete ser un milenio partido real.
Я оплатил ее эфир во время трансляции финала Суперкубка по футболу.
Pagué para que lo transmitieran durante el Super Tazón.
Следующие 2 недели мы выступаем на соревнованиях по футболу.
También tenemos dos juegos en las siguientes semanas.
Шарик - лучший игрок по настольному футболу в интернате.
Kugli es el mejor jugador de football de la escuela.
Он раздробил кости Мастера, взорвал большую змею, в которую превратился Мэр.... и он привел американскую женскую команду по футболу к ошеломляющей победе на чемпионате мира.
Le trituró los huesos al maestro. Desintegró una víbora hecha de alcalde. Entrenó al equipo femenino de fútbol que ganó la Copa del Mundo.
Потому что ты не хотел, чтобы это мешало футболу.
Porque no querías que interfiriera con el fútbol.
Начинаем через три два... В этом месяце, когда осень в полном расцвете, множество американцев... посвятят выходные разглядыванию листвы и футболу " Доброе утро.
Tres dos...
Я помогу тебе подготовиться к твоему футболу днем.
Bueno, voy a ir a tu prueba para entrar al equipo de fútbol.
Сегодня в главном лондонском суде... бывший капитан национальной Англии по футболу Дэнни Миен... был приговорён к трём годам заключения за вождение автомобиля... в нетрезвом виде и оскорбление полицейских.
En el tribunal superior de Londres esta mañana el ex-capitán de fútbol ingles Danny Meehan fue encarcelado por tres años a pesar de haberse declarado culpable de asaltar a dos oficiales de policía... y conducir ebrio cuando estaba suspendido.
В Японии состоялся чемпионат мира по футболу.
- El Mundial de fútbol se celebra en Japón
Но для меня это очень интересное время, потому что я смотрел Кубок Мира по футболу, да.
Estoy muy emocionado porque llegó mi hora. cuando estaba mirando La Copa Del Mundo, hombre.
Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира.
En el Verano de 1990, el equipo alemán superó todas las expectativas y se quedó con la Copa del Mundo.
Любовь к футболу не так важна, как хорошие отношения между людьми.
Lo mucho que amo este juego, ni siquiera es la mitad de importante que hacer las cosas bien.
Мой учиьель истории, также и тренер по футболу, принести фото?
Es una escuela pública. ¿ Mi profe de historia es también el coach del equipo, lo coges?
... сообщаю, что тренировка по футболу состоится в субботу в Баундари-парк.
los partidos de fútbol son los sábados en el parque.
У меня вообще нет никакого интереса к футболу.
Ya no tengo interés en el fútbol.
Нет, лучший подарок, который сын может сделать отцу это Кубок по футболу.
No, el mejor regalo que le puede dar un hijo a su padre, es algún trofeo.
... старейшего и самого престижного чемпионата в Кубке мира по футболу.
El más antiguo y prestigioso torneo de Fútbol en el mundo..
Готовы к футболу?
¿ Estás listo? ¿ Listo para el fútbol?
Финал чемпионата города по футболу, счёт ничейный.
Final de fútbol de la ciudad contra Pasadena Prep, empatados.
Тренировка по футболу.
- Practica de Futbol.
Или Супербол. ( кубок по американскому футболу )
O el Super Bowl.
Словно "Давай влюбимся и поженимся, и заведем детей, и отведем их на тренировку по футболу".
Como si, "Vas a enamorarnos y casarnos y tengamos hijos y llevemoslos a la practica de Futbol."
- [Нил] Я имею в виду, мы без проблем... платим тренеру по футболу 5 миллионов за сезон... Или... или актеру 10 миллионов за фильм... но почему-то привыкли считать... что если человек работает в духовной сфере... то, должен быть безденежным, холостым и вести аскетический образ жизни.
- Nos es muy fácil... darle a un entrenador de fútbol cinco millones... o a un actor 10 millones por película... pero tenemos grabado en la mente... que la gente involucrada con la espiritualidad... debe ser pobre, célibe y abstinente.
Если у меня одна реальность, а у кого-то - другая... например, сегодняшний Суперкубок по футболу :
Si mantengo una realidad y otra persona mantiene otra realidad... Esta tarde se juega el Super Bowl.
И теперь это не имеет никакого отношения к футболу!
Y ya no tiene nada que ver con el fútbol!
Он вспомнил, кто выиграл Финал Кубка по футболу, когда он был маленьким.
Recordó quién ganó el campeonato de Fútbol 1953 cuando era un niño.
Во время кубка мира по футболу все болельщики надели красные футболки и мы выиграли.
Tu confianza en ti misma. No tengo tanta confianza como tú, pero creo que puedes hacerlo. ¡ Porque eres Uni!
Знаешь, сколько человек смотрит чемпионат по футболу?
¿ Sabes cuántos hogares ven el Super Bowl? - Sí, unos 40 millones.
" х, Ќебраска, вы сейчас сама € лучша € команда по студенческому футболу.
Vaya, NSU, tienen el mejor equipo de fútbol colegial del mundo en este momento.
'рэнк ƒжонс и его команда Ќебраски теперь чемпионы мира по студенческому футболу. ѕосмотрите на болельщиков.
Frank Jones y su equipo NSU son ahora el equipo colegial de fútbol campeón del mundo.
По футболу? По теннису?
¿ Partido de qué?
Наша команда тогда выиграла кубок малышей по футболу.
Mi equipo ganó el torneo de fútbol alevín aquel año.
Суперкубок по американскому футболу в воскресенье.
El domingo de la Súper copa ( fútbol americano ).
Как только замечу, что он превращается в мужлана футболу конец. Вот именно. Договорились.
Te digo, se convierte en un atleta súper tonto y lo desconecto.
Когда мне было 12 родители запихнули меня в команду по флаг-футболу?
Bien, ¿ no recuerdas cuando tenía 12 y mamá me obligó a jugar al fútbol americano?
Он силач. Он станет капитаном национальной сборной по футболу.
Va a ser capitán del Equipo Nacional de Fútbol.
Она забила победный гол на чемпионате мира по футболу среди женщин.
Metió el gol de la victoria del equipo femenino del Campeonato del Mundo.
Как... например, во время Cупер-кубка по футболу.
Como durante la Superbowl
Влажно, ветрено, это полуфинал Чемпионата по футболу.
Hay agua, hay viento, es football - -.
- У меня по футболу команда своя. " - Полная чушь, молодой человек!
Creo que me voy a comprar un equipo de football. "
Чемпионат мира по футболу последний раз проходил в Японии в 2002 году
¡ A nadie le gusta!
Вонючка сейчас тренер местной команды из университета, по футболу.
Oloroso ahora es entrenador del equipo de fútbol americano de la secundaria local.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16