Футбольную Çeviri İspanyolca
196 parallel translation
- Нет, я везу.. футбольную команду.
- No, es para un equipo de fútbol.
Вот вы им скажите, они мне не верят. Скажите им про футбольную команду.
Dígales lo del equipo de fútbol.
Ну, он взял меня однажды на футбольную игру.
Pues bien, él me llevó a un partido de fútbol una vez.
Эй! Смотрите, кто вступает в футбольную команду!
¡ Mira quién se presenta para el equipo de fútbol!
Будете вступать в футбольную команду или нет?
¿ Te vas a presentar al equipo de fútbol o no?
Он вступил в футбольную команду.
- Se ha presentado al equipo de fútbol.
- Да этот парень может футбольную команду купить.
Ese tipo se podría comer una pelota de fútbol.
Этой дозы хватит, чтобы вывести из строя, целую футбольную команду.
Aqui hay suficiente dosis para cargarnos un equipo de futbol completo.
Буду тренировать футбольную команду.
Entrenaré al equipo de fútbol. - En serio?
-... в футбольную секцию.
No veo por qué ella puede tomar lecciones de equitación cuando yo no puedo jugar fútbol americano.
Эй, ты не видела мою футбольную форму?
Oye, ¿ viste mis cosas de softball?
В колледже Майк слишком много пил и в итоге потерял свою футбольную стипендию.
En la universidad, Mike bebió demasiado y perdió su beca deportiva.
Я болею за футбольную команду "49".
Mi equipo es los 49.
Ладно, твоя мама отвезет нас на футбольную тренировку?
¿ Tu mamá nos llevará al entrenamiento?
Ещё я думаю, что ты просто воспользовался возможностью прекратить свою футбольную карьеру. Это правда.
Aprovechó para acabar con su carrera sin que le hicieran preguntas.
Думала, ты получил футбольную стипендию в университете Калифорнии.
Pensaba que te habías ido fuera con una beca deportiva.
Добро пожаловать на Анфилд, футбольную Мекку.
Bienvenidos a Anfiled, la casa del fútbol.
Я хочу, чтобы ты вошёл в нашу футбольную команду.
Quiero que te unas a mi equipo.
Он хочет, чтобы ты тренировал мою футбольную команду.
Él quiere que tú dirijas mi equipo de fútbol.
Ты не будешь тренировать... эту футбольную команду, ясно?
Tú no dirigirás ese equipo de fútbol, ¿ de acuerdo?
Мам, я в курсе, как одеваться на футбольную игру.
Mamá, sé vestirme para un partido de fútbol.
Уитни претендует на футбольную грант штата Канзас.
Whitney trata de ganar la beca.
Я вступил в футбольную команду, а не в секту.
Me uní al equipo de football, no a una secta.
Ходят слухи, что Кларк Кент вступил в футбольную команду.
Los rumores dicen que Clark Kent se unió al equipo de football.
Ну-ну – вступить в футбольную команду и разливать кофе.
Sí, unirse al equipo de football y servir café.
Стоп-стоп. Вы хотите попасть в футбольную команду? Жить что-ли всем надоело?
¿ Que es esto, un pacto suicida adolescente?
- Погодь. Ты попал в футбольную команду?
- Espera. ¿ Juegas al baloncesto?
Да, Фез, болеть за футбольную команду - это одно, но связывать Викингов Пойнт Плэйс с ощущением себя как личности, это так расслабляет.
Sí, Fez. Una cosa es una raíz para un equipo de fútbol... pero confundir el punto de Place vikings... con un sentido de identidad personal sólo que relajante.
- Мы создали футбольную команду.
- Tenemos un equipo de fútbol.
Я тренер Джонс. Я тренирую футбольную команду школы Хана.
Soy el entrenador del equipo de fútbol de la secundaria Hanna.
Извини, я перешёл в футбольную команду.
Perdona, me cambiaron al equipo de futbol.
И если вы забывали свою футбольную форму, он не разрешал вам играть в штанах.
Si se te olvidaba la ropa de fútbol, no te dejaba jugar con los pantalones
И потом я сказал, что приведу тебя на футбольную тренировку,.. ... чтобы доказать это.
Y luego le dije que te llevaría a las prácticas de fútbol para probárselo.
Меня взяли в футбольную команду.
Entré al equipo de football.
По пятницам она тренирует футбольную команду моей сестренки.
Los viernes entrena el equipo de fútbol de mi hermana pequeña.
Но это все еще не объясняет, почему ты одета в мою футбольную майку.
Pero eso aún no explica por qué llevas solamente mi camiseta de fútbol.
Ну, ты оставил футбольную команду.
Bueno, para empezar... te retiraste del fútbol.
Мы тут собираем футбольную команду...
Los convictos estamos formando un equipo de fútbol.
Поговорим с вами, братья, о вступлении в нашу футбольную команду.
Quería hablarles de la posibilidad de integrar el equipo de fútbol.
Собрали футбольную команду.
Formamos un equipo de fútbol.
Целую футбольную команду
El equipo de fútbol.
... папа мечтает пристроить меня в футбольную школу, когда-то и я мечтал об этом же...
El sueño de mi padre era que jugara al fútbol en la escuela
Футбольную тренировку.
Práctica de fútbol.
Да, футбольную.
Sí, gracias al fútbol...
Ты всегда можешь получить футбольную стипендию.
Si, viejo. Podrias obtener una beca por football.
Запишусь в футбольную команду и через 12 дней выиграю у парней из Корнвелла! - Правда? - Вот увидишь.
Entraré al equipo de fútbol, y en 12 días venceré al equipo de Cornwall.
Кстати, когда отбор в футбольную команду? Днём.
¿ Saben cuándo comienzan las pruebas de fútbol?
Я про футбольную секцию.
La escuela de fútbol.
ФУТБОЛЬНУЮ ЗВЕЗДУ ИЗБИЛ НЕИЗВЕСТНЫЙ
JOHN MASON BRUTALMENTE AGREDIDO
музыку... руками не потрогаешь, понимаешь, как... футбольную карточку или кокс.
Como las apuestas, las cartas o la coca.
Кто просился в футбольную команду?
¿ Quieres unirte al equipo?
футболка 38
футбол 379
футболист 76
футболки 37
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболист 76
футболки 37
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16