Чистая вода Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
Ты хочешь пить это? Да это ж чистая вода.
¡ Entonces beberás agua!
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
Una estación hay tanta agua fresca y clara como en un lago de montaña.
- У вас есть чистая вода?
¿ Tiene agua limpia que pueda usar?
Чистая вода. Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Los mamíferos la beben, los peces nadan en ella, los niños chapotean... y los pájaros baten sus alas y cantan como amanecer.
Да, но это не совсем чистая вода как видите... Вы говорили мне, что у вас вообще нет воды, Доктор!
- ¡ ¡ Me dijiste que no tenías nada!
Дайте-ка взглянуть. Да. Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
Vamos a necesitar un poco de agua limpia para limpiar la herida.
Чистая вода, много солнца....
Agua fresca, mucho sol...
"Эта чистая вода - молоко твоих грудей"
" Este agua pura es la leche de tus pechos.
Чистая вода без консервантов!
¡ Sin conservantes, nada más que agua pura!
Но мама хотела такой живописный картинный пруд, чтобы там были только золотые рыбки, чистая вода, ни водорослей, ничего.
Ella quería un estanque pintoresco : sólo tenía peces rojos Sin adornos vegetales, nada
"Чистая вода?" Мы сказали "Нет!"
Dijimos, "¿ agua potable? ¡ No!"
Чистая вода на продажу!
¡ Agua limpia a la venta!
Я скучаю по старой жизни, когда я помогал людям, у которых чистая вода-то не всегда была, не говоря уже о медикаментах, которые здесь мы выбрасываем фургонами.
Extraño mi antigua vida, ayudando a aquellos que casi no tienen agua limpia. Sin contar las medicinas que desperdiciamos por la sobrecarga urbana.
Да. Чистая вода, даже без хлорки.
- Agua purificada, ni siquiera cloro.
Они говорят, что им нужно только две вещи : чистая вода, и статуи Джорджа Буша, которые они планируют установить внизу и вверху улицы, как только американцы помогут им откачать сточную воду.
Dicen que necesitan sólo dos cosas : agua fresca y estatuas de George Bush las cuales planean erigir por toda la calle apenas los estadounidenses los ayuden a desaguar las alcantarillas.
Ей нужна чистая вода.
Necesita agua potable.
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой.
Y no necesitas explicarme por qué necesitas TiVo o agua limpia, sábanas limpias, comida, albergue.
Ну как обычно, чистая вода, свежий овес и барбекю по выходным.
Agua fresca, avena fresca, y barbacoa los fines de semana.
у тебя есть чистый белый песок, кристально-чистая вода, пальмы.
Pura arena blanca. - Aguas cristalinas. Palmeras.
Чистая вода, еда и образование
# Agua limpia, comida y educación. #
Чистая вода.
Agua limpia.
В моём сердце, что поёт как Кристально чистая вода, В которой струится кислород, Найдёшь ты вершину своей любви
Los corazones cantan su deseo...
Ничто не сделает вкус пива лучше чем холодная чистая вода с горных вершин Роки
Nada hace más sabrosa una cerveza que la clara y fría agua de manantial de la montaña rocky.
Мне тоже нужна чистая вода для питья!
¡ Necesito agua limpia, también!
Когда твой ребенок будет одиноким мародером на земле после ядерной катастрофы, чистая вода будет на вес золота.
Cuando tu hijo sea un solitario carroñero en la tierra devastada por desechos nucleares, el agua limpia valdrá su peso en oro.
Нужна чистая вода, и мне нужно в туалет.
nos hace falta agua recién calentada, y necesito usar el tocador.
Чистая вода.
¡ Pero esto es agua!
Реальные кровати, чтобы спать. Люди, огни, горячая вода и чистая одежда.
Piensa : una cama, gente, luz, agua caliente y ropa limpia.
Скоро у нас закончится чистая питьевая вода.
Pronto va a faltar el agua.
Вода чистая.
El agua está clara.
Вода восхитительно зеленая, И такая чистая, что ты можешь видеть дно.
El agua está tan limpia y clara que puedes ver el fondo.
Hе страшно, вода чистая.
No es nada, es agua limpia.
Вода чистая!
¡ Mr Carter!
Воды наберем на городской свалке металлолома, отец говорил там вода чистая.
La llenaremos en el depósito de chatarra. Mi papá dijo que hay un pozo de agua potable.
Вода там чистая,... Хотя ты и проплыла прозрачная.
El agua está limpia allí, pero tú ya te has bañado.
Воздух чистый, вода чистая.
El aire está limpio, el agua está limpia,
Вы знаете, вода в Стокгольме такая чистая, что можете поймать тут лосося.
- Sí, claro. ¿ Sabe? El agua es tan limpia en la ciudad, que podría pescar salmón fuera del Palacio Real.
Свежий воздух и чистая вода совершат в тебе переворот.
te pasarán cosas extrañas.
Почему у нас вода такая чистая, а у них - отрава заразная? Ведь она из того же океана.
¿ Por qué nuestra agua es tan buena y la de ellos es veneno?
Да вода у нас определенно не самая чистая.
Sí... desde luego aquí el agua no es la más limpia.
Чистая родниковая вода.
Gracias.
Первая фотография - это чистая дистиллированная вода, как она есть.
"Agua Destilada" Esta primera fotografia es una imagen... del agua pura destilada... la esencia de si misma.
Вода чистая.
El agua está limpia.
Вода такая чистая, как стекло.
El agua es tan limpia que parece que fuera de cristal.
Чистая горная весенняя вода
Agua pura de manantial. ¡ Maldición!
Чистая голубая вода и таинственные острова
Aguas cristalinas con islas de calaveras.
Где голубое небо... и белый песок... и вода там такая чистая, что ты можешь увидеть все до самого дна
donde el cielo es "azul" azul.. y la arena es blanca... y el agua está tan clara que puedes ver el fondo.
Ничто не помогает так, как чистая, холодная вода, да, большой мальчик?
Nada como el agua limpia y fresca. Uh, ¿ grandullón?
Наша вода была абсолютно чистая.
El agua era buena.
Озера, вода чистая, у нас в кране такой нет.
Un lago, aguas claras, no como la de nuestras alcantarilas.
Мы из него поим скотину, но вода там такая же чистая.
Lo usamos para el ganado pero es igual de pura.
вода 1026
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
чистая 88
чистая правда 127
чиста 28
чистая работа 18
вода теплая 23
вода холодная 35
вода есть 19
вода ледяная 18
вода продолжит свой бег 16
чистая 88
чистая правда 127
чиста 28
чистая работа 18