Член Çeviri İspanyolca
6,573 parallel translation
- А, я достану член, и всё решится.
¿ Solo paso y todo explota?
Прославленный член отдела внутреннего расследования Бюро решил нанести нам неожиданный визит.
Un distinguido miembro del grupo de contrainteligencia interna del FBI ha decidido visitarnos sin aviso.
@ Гагамойчлен
@ Gagamipolla.
Сосет малоизвестный член?
¿ Chuparle la polla a algún famosillo?
Я сосу член Брюса Дженнера прямо здесь, в передней части гостиницы "the Gansevoor"
Yo le chuparé la polla a Bruce Jenner aquí mismo, delante del Hotel Gansevoort.
Твой сын Конор засунул свой подростковый член между сеткой и матрацем и трахал собственную кровать.
Tu hijo Conor metió su pollita entre su colchón y su manta y se folló su propia cama.
Так что, сегодня я член.
Así que hoy, soy miembro.
Я член этой семьи.
Soy un miembro de esta familia.
Ты же самый разумный член семьи, да?
¿ el miembro con la mente más clara de nuestra familia?
Хочешь совать свой член нашим девушкам, плати, как все платят.
Si quieres meter la polla en la mercancía, paga como cualquier otro inútil.
[Хана Элтрингэм Уитфилд член первой М. Орг., была сайентологом 19 лет] Я была глубоко убеждена, что мы спасём мир.
Estaba profundamente convencida de que íbamos a salvar al mundo.
Пока ты член организации, всё доброе, что случается в твоей жизни, происходит благодаря сайентологии, а всё, что не происходит, что не получается, - это по твоей вине.
Cuando estás en la organización, todo lo bueno que te pasa es debido a la Cienciología. Y todo lo que no lo es, es tu culpa.
Но если вы член ЦС, и кто-нибудь из вашей семьи, ваш друг или супруг ( а ) скептически или критически настроен к ЦС, вы обязаны "порвать" с этим человеком...
Pero si es miembro de la Iglesia de Cienciología, y alguien en su familia, o un amigo, o su esposa, es escéptico o crítico de la Iglesia de Cienciología, se supone que uno debe desconectarse de esa persona...
Член палаты представителей Джул Блатт включил тебя в список свидетелей?
¿ El congresista Jules Blatt... te puso en la lista de testigos?
Готов поспорить, она умирает от скуки. Она всё ещё член правления в бизнес корпорации?
Te garantizo que se aburre.
Мендоса единственный член Зета, кого мы смогли вычислить.
Mendoza es el único miembro Zeta en el que tenemos ojos.
- Я многолетний член этого музея.
- Soy visitante habitual del museo.
Член совета Барбара Кодри.
La Concejal Barbara Cordry.
Элисон Хендрикс, очень активный член сообщества Бейли-даунс.
Alison Hendrix, una miembro muy activa de la comunidad de Bailey Downs.
- Партнерша садится на партнера, берет член и вводит головку...
Una vez que la mujer monta sobre el hombre, ella coge el pene y desliza la punta...
- А если даст? Если этот друг - член семьи?
¿ Y si ella se compromete por ser familia?
Шеф полиции - член нашего совета директоров.
El jefe de policía está en nuestra junta directiva.
- Простите, мистер Эдли, вы не член семьи.
Lo siento, Sr. Edley, pero usted no es de la familia.
Джим — ценный член моей команды
Jim es un valioso miembro de mi equipo.
И как поживает новый член нашей семьи?
¿ Y cómo está el miembro más nuevo de nuestra querida familia?
То есть, "Член-путешественник".
¿ Te refieres a la "autoestopista de randy"?
Но он же член наркокартеля и убийца.
Pero él es un miembro de un cártel de la droga y un asesino.
Здравствуйте, член городского совета Москато.
Hola, concejala Moscatto.
К вам скоро присоединится другой член семьи.
Otro miembro de la familia se unirá a usted pronto.
Высший член великого шабаша, одна из тех, кто возглавлял обвинения против меня.
Un miembro de alto rango del gran aquelarre, la que lideró la acusación contra mí.
Я делаю это, чтобы член моей семьи не страдал в одиночестве.
Lo hago para que ningún miembro de mi familia sufra a solas.
не забыла отсосать мой член, а потом последовала за мной домой да мои чувства к тебе очень сложные.
No dejabas de mirarme cuando me mamaban la verga y luego me seguiste a mi casa. Sí, bueno. Es complicado lo que siento por ti.
Будь у тебя большой член и его деньги...
Si tuvieras su verga y su dinero...
А это Нельсон Шелби, член совета директоров.
Y este es Nelson Shelby, un miembro de su junta directiva.
Это не я отсасываю позади разных зданий, и даже будь это так, это точно не был бы член того чувака Арна.
Primero, Pam, cállate. No soy yo el que resopla huevos detrás de edificios, y en todo caso, no serían los de Arn.
Она живет со своей матерью около Уотергейт-Бэй, в Корнуолле, член местного сёрфинг клуба.
Vive con su madre cerca de Watergate Bay en Cornwall, es miembro del club de surf de allí.
Здесь член совета Фоун Москато.
Vale, ahí está la concejala Fawn Moscato.
Член совета Москато, не обращайте внимание на моё волнение, но это такая честь.
Concejala Moscato, disculpe mi temblor, pero es un honor.
- Я член городского совета, а не сенатор.
- Soy concejala, no senadora. - Bien.
Пожалуйста... это член городского совета.
Por favor, es "Concejala".
Она член семьи.
Es familia.
Я хочу, чтобы каждый живой член семьи Эллингуорт был здесь в 3 часа дня.
Quiero a cada miembro con vida... de la familia Ellingsworth aquí en esta sala, a las tres en punto.
Ну вот, Дэйв, теперь ты член группы.
Dave, ahora eres un miembro oficial de la banda.
Мэтти ненавидит меня из-за того, что мой член оказался в Габби.
Matty me odia por lo que hice con Gabby.
Член разных клубов - дайвинга, яхт-клуба.
Miembro de diferentes clubes de buceo, club de yates.
И остаётся у нас Алан Батлер, бывший член Общества.
¿ Qué, eh, sólo deja a Alan Butler, ex-miembro de la Sociedad.
Нет, другой член семьи присоединится к тебе.
No, otro miembro de la familia se unirá pronto contigo.
А я член семьи?
¿ Soy un miembro de esa familia?
Как многие из вас знают, уважаемый член общества, Реджинальд Джексон, был застрелен в нескольких кварталах отсюда сегодня утром.
Como muchos de ustedes sabe, a un miembro muy querido de la comunidad, Reginald Jackson, le han matado a tiros a un par de manzanas de aquí... esta mañana.
Ты важный член команды, и я хочу как лучше.
Eres un recurso increíble para el equipo. y quiero lo mejor para ti.
Как член секретного разведывательного общества, я уверен, вы знаете, какой ущерб это устройство может нанести.
Como miembro de inteligencia de operaciones encubiertas, estoy seguro que sabe el daño que un dispositivo así puede hacer.
члены семьи 22
членосос 59
член семьи 87
члены 42
членоголовый 24
членов 29
член совета 28
член клуба 16
член комиссии 16
член банды 16
членосос 59
член семьи 87
члены 42
членоголовый 24
членов 29
член совета 28
член клуба 16
член комиссии 16
член банды 16