English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тебе понравится

Что тебе понравится Çeviri İspanyolca

699 parallel translation
Да, но не уверен, что тебе понравится.
- Sí, pero no creo que vaya a gustarte.
Ну ладно, если ты думаешь, что тебе понравится.
Bien, si crees que lo vas a disfrutar.
Приходи утром в магазин и я тебе её дам. - Выбирай, что тебе понравится.
Pásate por la tienda y te lo regalo.
Я знал, что тебе понравится...
- Sí, pensé que te gustaría.
Надеялся, что тебе понравится.
- Espero que te guste.
Я знала, что тебе понравится.
Sabía que te gustaría.
"Я знаю, что тебе понравится", "я тебя хорошо знаю, это..." "Это как раз для тебя, пусть"
Se lo di y le dije : "Escúchalo." Y pensé para mis adentros :
Я знал, что тебе понравится.
Sabía que te encantaría.
Полистай, и в следующий раз я почитаю то, что тебе понравится.
Ojéalo y la próxima vez te leeré tu preferida.
- Я знала, что тебе понравится.
Lo sabía.
– Я так и думал, что тебе понравится.
- Sabía que te gustaría. Bravo.
- Надеюсь, что тебе понравится здесь.
- Espero que estés bien aquí.
Ты не верил мне, когда я говорил, что тебе понравится.
No me creíste cuando dije que sería divertido, ¿ verdad?
- Я знал, что тебе понравится такой тон.
- Ya sabía que lo entendería...
Тебе там не понравится. То, что ты сделал, потянет лет этак на 15-20.
Ya sabes, un delito como éste, serán, de 15 a 20 años.
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,.. .. я мог аннулировать ваш брак?
Mientras estabas a bordo hice los arrelos para anular tu matrimonio.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque no creo que a Liz le gustara... y no estoy segura de que a ti te gustara... e incluso yo misma tengo dudas.
В любом случае, не думаю, что тебе тут понравится.
Además, no creo que te guste esto.
Я знал, что тебе понравится.
Me imaginé que eso te gustaría.
Я не уверена, что она тебе понравится.
No estoy segura de que le gustaras. Ella es...
- Кое-что тебе не понравится.
- Habla ahora.
- О, Тони, это было удивительное путешествие. - Я знал, что тебе понравится.
¡ Ha sido un viaje maravilloso!
Если тебе понравится то, что ты увидишь, расскажи ему о наших проблемах.
Si te da buena impresión, háblale de nuestra situación.
- Спорим, что она тебе понравится?
- ¡ Seguro que te gusta!
- Я знаю, что тебе она не понравится.
- Yo sabía que no le gustaría.
Лидия, я должен сказать тебе кое-что, что, возможно, тебе не понравится.
Tengo que decirte una cosa que no te gustará.
Тебе понравится, Маркус, потому, что ты скоро пропустишь... это зрелище так, как и многие другие на арене.
Disfrútalo ahora, Marco, porque pronto echarás esto de menos más que los espectáculos del circo.
Ну, я не думаю, что тебе понравится ответ.
- Bueno, no creo que te guste la respuesta.
Вот что. Как тебе понравится выполнить трудную и страшно опасную задачу?
¿ Harías algo difícil y peligroso?
Сомневаюсь, что он тебе понравится.
Dudo que te guste.
Ты делаешь, что хочешь, идёшь, куда хочешь с любой, какая тебе понравится.
Haces lo que quieres, vas adonde te gusta, con quien te place.
- Я просто думал, что тебе это понравится
- Pensé que te gustaría.
тебе понравится. а затем любуются на луну или что-нибудь еще- -
" Vuelven otra vez, y cogen otro rato más y entonces contemplan la luna.
Думаю, этот материал тебе понравится больше, чем тот, что был в прошлый раз.
Te gustará este pietaje más que el último que te mostré.
Боишься что тебе не понравится?
Te preocupa que te gusten, ¿ verdad?
А что касается тебя, тебе здесь не понравится.
Es por eso. Además, no te gustaría este lugar.
Бобу это не понравится. А ты-то что беспокоишься? Да ладно тебе.
Bob no es así. ¿ Y a ti qué más te da?
Я знал что тебе это понравится.
Sabía que te alegrarías.
Кроме того, боюсь, что могу дать тебе в зубы, а тебе это понравится.
Además, temo que sí te doy una bofetada te va a gustar.
Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Felicity me pidió venir... y casi le dije que no, pues pensé que no te gustaría.
Я сомневаюсь, что объяснение тебе понравится.
Dudo que te guste mi explicación.
Но кое-что тебе не понравится!
¡ Hay algo que no te va a gustar!
Знаю, тебе это не понравится, но думаю, это потому, что она женщина.
Ya sé que odias que lo diga, pero creo que es porque es mujer.
- Давай. Ещё кое-что. Надеюсь тебе понравится...
Espero que esto te guste.
Ну, на моих туфлях может быть собачье дерьмо, и тебе оно вряд ли понравится, так что вставай.
Bueno seguro que hay un poco de polvo en mis zapatos y no te va a gustar. Nicola
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Bueno, si usted no disfruta con su propia compañía... usted no es buena compañía, entonces, para nadie más.
Надеюсь, что он тебе понравится.
No es mucho, pero creemos que te gustará.
Тебе не понравится, что я скажу, но ты же знаешь, ты слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
No te va a gustar, pero sabes que eres demasiado mayor para subir a un árbol.
А у меня для тебя сегодня есть маленький сюрприз. Что-то, что тебе обязательно понравится.
Tengo una pequeña sorpresa para ti esta noche... algo que te va a gustar mucho.
Я надеюсь, что тебе здесь понравится.
Espero que te guste el lugar.
– Я знал, что тебе понравится.
- Pensé que te gustaría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]