Что это он сделал Çeviri İspanyolca
1,387 parallel translation
Если ты думаешь, что это он сделал, то проверь камеры.
Si crees que fue él, entonces revisa las cámaras.
Поэтому я думаю, что это он сделал.
Es por eso que creo que lo hizo.
К тому, что если этот парень сделал меня беременной, это еще совсем не значит, что он - то, что мне нужно.
Quiero llegar a decirte que sólo porque este tipo te dejó embarazada no significa que sea el tipo indicado para ti.
Так и знала. Он обещал мне, что спасет тебя, и он это сделал!
Lo sabía me prometio que te salvaria, y lo hizo
Поэтому я знаю, что он сделал это специально.
Es por lo que sé que lo ha hecho a propósito.
Моя лучшая подруга Кэти обвинила одного парня в том, что она забеременнела от него. И оказалось, что он таки сделал это.
Mi mejor amiga, Katie, acusó a un tipo de dejarla embarazada, y resultó ser completamente cierto.
Чак унизил меня, или, по крайней мере, я думала, что он это сделал.
El me la debía. O por lo menos eso pensaba.
Ты считаешь, что он сам это с собой сделал?
Crees que se hizo esto a si mismo?
Так что если бы оборотень-убийца хотел бы меня убить, он бы это уже сделал.
Así que si un asesino cambiaformas me quisiera muerta... lo estaría.
Я знаю его лучше всех на свете, и то, что ты говоришь, он сделал, это не он!
Lo que dices que él hizo, no es verdad.
ты никак не хочешь забыть об этом и отпустить даже если ФБР думает, что мы убили Курта за то, что он отравил нашу собаку мы не думаем, что он это сделал
Oh, Dios.No dejarás que continúe aún cuando el FBI piensa que matamos a Kurt por envenenar nuestro perro No pensamos que él envenenó nuestro perro.
Что, если это он что-то сделал с мамой?
¿ Y si él fue el que le hizo algo a mi mamá?
Что если он это сделал? Я имею ввиду, что если он каким-то образом знал, что самолет разобьется?
¿ Y si sabía que el avión se iba a estrellar?
Так что мы подумали, может быть, если бы ты пошла и попросила Боско, отпустить Джейна в качестве личного одолжения тебе, по-дружески - он бы это сделал.
Así que estábamos pensando que si vas y le preguntas a Bosco que suelte a Jane, como un favor personal, entre amigos, él lo haría.
Я думала, что он отступит или извинится, но он этого не сделал, А теперь это зашло слишком далеко.
Pensé que se echaría para atrás o se disculparía, pero no lo hizo, y ahora, ha llegado muy lejos.
Ты знаешь, что он это сделал.
¿ Tú sabes que lo hizo?
Но если был более клевый чувак чем я, я должен знать, кто это был, что он сделал и сколько дней отстранения получил.
Pero si hubiera un tipo más asombroso que yo, Tengo que saber quién es, qué hizo y cuántos días de detención ha conseguido.
Зачем он это сделал? Что я тебе говорил про эту камеру?
- ¿ Por qué robarías un bebé? - Estás actuando como un fenómeno. ¿ Qué te he dicho sobre filmarnos con esa cosa?
Ева сказала, что он сделал это потому что он любил ее.
Eva dijo que él lo hacía porque la amaba.
1 ) Что Ли Харви Освальд застрелил президента... Через окно склада школьных учебников Техаса 2 ) То, что он сделал это в одиночку.
1 ) Que Lee Harvey Oswald le disparó al presidente desde una ventana del depósito de libros de la Texas School.
√ овор € т, что он сделал это, прибив записку о дебатах к двери местной церкви.
Se dijo que anunció el debate clavando la noticia en la puerta de esta iglesia, aquí.
Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам.
Pero el gallo canta y sale el sol... y el gallo viejo piensa que él lo hizo todo. Pero el Señor lo ve un poco diferente.
Это лишь доказывает, что джина выпустили из бутылки, и тот, кто это сделал, понятия не имеет, что он натворил.
Comprueba que el genio ha salido de la botella y este hombre no tiene idea de lo que está haciendo.
Единственное, что он для меня сделал, так это то, что ушел.
Lo único bueno que hizo por mí fue largarse.
Он думает, что он сделал это.
Él se cree responsable.
Её отец думает, что он сделал это. Люди в городе думают, что это был он. Ты это знаешь.
Su papá cree que él fue, la gente del pueblo también.
И вот что он сделал : схватил каменюку и швырнул его так сильно, это был стакой сильный бросок, что его рука повернулась назад
Lo que hizo fue tomar una piedra y se la lanzó al pájaro, pero la lanzó tan fuerte fue un lanzamiento tan poderoso, que su brazo dio una vuelta completa.
Причина, по которой я сделал это вступление не в том, чтобы потешить свое... самолюбие... Просто когда мы закончили монтаж фильма, мы обнаружили, что он оказался слишком коротким.
No incluí esta introducción para satisfacer mi... narcisismo... sino porque cuando acabamos de editar el film, descubrimos que éste era demasiado corto.
но это я в ответе за то, что с ним случилось это я сделал его таким и с тех пор он пытается убить меня
Pero yo soy el responsable de lo que le ocurrió. Yo lo convertí en eso. Y desde entonces, ha intentado matarme.
То что он сделал с тобой - это домашнее... что-то там.
Lo que te hizo, eso es violencia doméstica... o algo así.
Хорошо, что он сделал это с собой, а не начал стрелять по другим.
Sólo me alegro de que la tomase consigo mismo. Y no empezase a disparar a la gente.
Я верю, что это сделал он.
Creo que si.
- Я тоже думаю, что это сделал он.
Yo también pienso que él lo hizo.
Он всё пытается оправдаться тем, что сделал это ради братства.
Él lo sigue racionalizando, diciendo que lo hizo por la casa.
Хуже всего, что он думает, что сделал это для меня.
Y la peor parte es que él cree que lo hizo por mí.
Он сделал это, потому что злился на меня?
Hizo todo esto porque estaba molesto conmigo.
Чак - член моей команды, и он хорошо служил своей стране, и за всё, что он сделал, меньшее, что мы можем сделать, это дать ему еще пять минут.
Chuck es un miembro de mi equipo, y ha servido bien a este país, y por todo lo que ha hecho, lo menos que podemos hacer es darle otros cinco minutos.
.. этот Кассетти... этот Кассетти, он заслуживает казни за все что он сделал, и весь мир знает, что это просто пародия, тот суд, заявивший что он ничего не делал.
Que Cassetti... Que Cassetti merecía ser ejecutado por lo que hizo. ¡ Y el mundo sabe que quería pasar como lo que no era!
Если бы он хотел ей сделать что-нибудь, он бы давно это сделал.
Si le hubiera querido hacer daño, ya lo hubiera hecho.
Так что это за десять звоноков, который он сделал Вам в прошлые несколько недель?
Entonces como va esto, ¿ diez llamadas que te ha hecho en las últimas dos semanas?
Ну, он сказал, что сделал это, чтобы спасти Такаши Ямаду.
Dice que lo hizo para salvar a Takashi Yamada. ¿ Qué crees que significa eso?
Не думаю, что он сделал это специально.
No creo que quisiera.
Так сложно поверить в то, что он это сделал? ...
Es muy difícil creer que hiciera esto...
Ты уверен, что он сделал именно это?
¿ Estás seguro de que fue así?
- Наконец-то мы точно знаем, что он это сделал.
- Al menos ahora sabemos que lo hizo él.
- Нет, и я хочу, чтобы он знал, что это сделал я.
- No, quiero que el sepa que lo hice.
кто бы это ни сделал, он, скорее всего, буйный сумасшедший, так что...
quien lo hizo es probablemente un lunático de todos modos, así que...
Би, я знаю, у вас с Чаком сейчас трудные времена, но тебе не кажется, что то, что он сделал - это романтично?
B, sé que tú y Chuck están pasando una situación difícil en este momento, pero, ¿ no piensas que lo que hizo fue romántico?
Нэйт, если он сделал так, чтобы это казалось, что было что-то большее, нежели просто кофе, то он просто пытался тебя расстроить.
Nate, si él lo hizo parecer algo más que un café, entonces solo estaba intentando molestarte.
Кто бы это ни был, он сделал всё, что хотел.
O quien quiera que hiciera esto ha terminado lo que empezó.
Даа, именно поэтому они думают, что муж сделал это - потому что он мог отключить систему.
Si, por eso piensan que el marido lo hizo. Porque él podía desactivar el sistema.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462