English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что это тот человек

Что это тот человек Çeviri İspanyolca

224 parallel translation
¬ ы уверенны, что это тот человек?
¿ Están seguros de que él es el hombre?
Помнишь, что сказал Креститель? Свидетельствую, что это тот человек.
Y he visto la clase de poder que posee.
Вы совершенно уверены, что это тот человек, старший инспектор?
¿ Y está seguro de que es el mismo hombre, inspector jefe?
Я назову вам имя, когда буду абсолютно уверен, что это тот человек.
Tendrá el nombre que quiere cuando esté seguro de no equivocarme.
Я уверен, что это тот человек, который стрелял в меня.
Estoy muy seguro de que ése es el hombre que me disparó.
- Что? - Это не тот человек.
- Que nos equivocamos de hombre.
Вы абсолютно уверены, что это тот самый человек?
¿ Está completamente seguro de que es el mismo hombre?
Быть может, это тот самый человек, на которого вот уже две недели поступают жалобы? Молодой, удалой, почти что Казанова?
¿ Podría ser el mismo de los últimos robos, un joven elegante, al estilo Casanova?
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
¿ Qué más da vivir aquí o allí? - No puedes vivir en dos sitios a la vez.
Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
Sr. Lee, puede que no sea cosa mía, pero yo creo que sí es un chico como Dios manda. Sea lo que sea eso.
- Это - тот человек. - Что мне говорить?
Ese es el tipo. - ¿ Qué le digo?
- Понимаю, но это лишь доказывает, что я не тот человек, для тебя.
No sentía humillada. Lo entiendo muy bien.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Desde ahora, debo determinar si Karidian es o no es Kodos.
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
"¿ Quién es el hombre que ha hecho esto?" Yo di un paso adelante.
Может статься, что это один и тот же человек.
Podría ser que fuera el mismo tipo.
Итак, доходим до сути, и можем с точностью сказать, что свободный человек - это только тот, который может мыслить, мечтать, и в своей голове невозможное превращает в возможное и осуществимое.
Por lo tanto hemos alcanzado la esencia del problema. Un hombre libre es sólo aquel que piensa, fantasea y convierte lo imposible en realidad.
- Это тот человек, что может видеть?
- ¿ Es este el hombre que puede ver?
Есть ли у вас какие-нибудь сомнения, что это именно тот человек?
¿ Alberga la menor duda de que éste sea el hombre?
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
He tenido 15 años taxi en Roma, padre, y en 15 años le juro que nunca he recogido a la misma persona dos veces.
Он негодяй, Энни, тот человек, что всё это затеял.
El que nos puso aquí es el imbécil.
Это он. Тот человек, что дал мне таблетки в аптеке.
Ése es el tipo que me vendió los medicamentos.
И Вы считаете, что это - тот человек?
Y ¿ usted piensa que fue el hombre que...?
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Creemos que todos son el mismo.
Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе.
Saben que probablemente sea el mismo hombre... pero no que todas eran de la misma clase, ni del corte de ojos.
Элли. Вопреки тому, что говорила твоя мама. Когда это тот самый человек, ты можешь и не знать.
Aunque lo diga tu madre, no siempre se sabe cuando es el ideal.
То, что тот человек, который сделал это, никогда не будет в состоянии сделать это снова.
Que el hombre que hizo esto nunca lo va a volver a hacer.
Но это не тот человек, что сидит передо мной.
Pero no es el hombre que está delante de mí.
Это тот момент, когда человек ещё понимает, что значит потерять своё "я".
Es estar preparado de saber lo que es perderse antes de estar completamente abandonado.
Глядя на фотографию, никогда не скажешь, что это тот же человек.
Nadie diría que soís la misma persona viendo esta foto.
Спасибо, сэр. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен. Это правда.
Gracias por dársela.
- Это не тот человек из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
Para alguien que no suele hacer halagos fácilmente, es bastante.
- Это не тот человек, из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
Para alguien que no suele hacer halagos fácilmente, es bastante.
Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
El es la persona equivocada por engañarme, ¿ de acuerdo?
А тот мужчина, что продал свою жену таким манером, это вон тот человек, который сидит в большом кресле.
Y el hombre que vendió a su mujer en esa tienda es el hombre sentado en el sillón principal.
Это тот же человек, что убил напавшего на Лану.
Es el mismo que disparó al atacante de Lana.
Это тот человек, что дал мне фейерверк, мам.
Ese es el que me dio los 5 dolares falsos, mamá
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
No sé que fue lo que te dijo Lucy de mi, pero quiero que sepas... que de quienquiera que ella hablaba... no era de mi.
С чего бы это? Потому, что человек в моем сне тот, что стоит на холме Это не я...
- Porque el hombre de mi sueño el que está en la colina no soy yo.
Это я к тому, что если ты хочешь завоевать титул, вполне возможно, что он не тот человек, который тебя к нему приведет.
El punto es que, si quieres llegar al título tal vez él no sea el que te lleve ahí.
Затащить его в комнату с полицией и священником, которые настаивают на том, что он что-то сделал, – и, скорее всего, он сам в это поверит. И что, если и правда был друг или любимый человек, который в тот вечер взял машину Уоррена?
¿ Y si un amigo de Warren conducía su auto esa noche?
Это означает, что тот человек - дядя Риты - - что я наделал?
Eso significa que aquel hombre era el tío de Rita... ¿ Que hice?
Диего, когда человек - тот, что надо, это просто чувствуешь.
Diego, cuando es el correcto, simplemente lo sabes
Не думая, что получишь взамен, что будет больно, и что вдруг это не тот человек.
Para alguien. Sin preocuparse por si te darán algo a cambio. O si te lastimarán, o si son el indicado.
Человек, который победит на выборах - это тот, кто наиболее убедительно врет избирателям, который говорит им то, что они хотят услышать.
Los que pueden ganar unas elecciones son aquellos más persuasivos que más mienten a la población, que les cuenta lo que ésta quiere oír es decir :
Ну, если ей необходимо подвергнуть вас подобной процедуре, я могу сказать, что это не тот человек, с которым вы захотите провести всю оставшуюся жизнь.
Bueno, si ella necesita que te sometas a algo así te sugiero que no con quien quieres pasar el resto de tu vida.
Хлои, знаешь каково это, когда ты не уверен, что близкий человек не тот, кто ты думаешь?
Chloe, ¿ sabes lo que se siente preguntarse si alguien cercano a ti no es quien crees que es?
Неужели это тот же человек, что нанял мне стриптизершу?
¿ Cómo ese tío y el tío que me contrató una stripper pueden ser la misma persona?
Сэр, на всякий случай - это тот человек, что похитил вас.
Este es el hombre que le secuestró.
Ты уверена, что это был тот же человек?
¿ Seguro que era el mismo tipo?
мне нужно сказать ей... сказать это... если бы я убила кого-нибудь, она тот человек, которого я позвола бы что бы тащить труп из этой комнаты
Contárselo lo hace... lo hace... Si matase a alguien, ella es la persona a la que llamaría para que me ayudase a arrastrar el cadáver a través del salón de la casa.
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
La única persona que no haría el test sería quien pensase que puede funcionar, porque así nos daríamos cuenta de que tiene piojos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]