Шарлотты Çeviri İspanyolca
329 parallel translation
Это доктор Браун - муж Шарлотты
Éste es el Dr. Braun... marido de Charlotte.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
Pereció a manos de su amante, Charlotte Corday, cuya fanática devoción por la nación le llevó a obrar tal acto.
Как Вы знаете, я выражал некоторое беспокойство по поводу идеи вашего кузена Лорана устроить завтрак на природе, ввиду торжественности приема графини Мари-Шарлотты.
Le comuniqué mis inquietudes sobre la idea del señor Laurent Una comida campestre no es apropiada para la solemnidad de nuestro reencuentro con la condesa Marie-Charlotte
Может, тебе лучше рассказать ему про почку Шарлотты.
Quizá deberías contarle lo del riñón de Charlotte.
Как родственника мужского пола, могу ли я просить руки Шарлотты?
Como varón de la familia, ¿ me concede la mano de Charlotte?
Я защищал тебя из-за Шарлотты!
¡ Te convertí en mi protegido por Charlotte!
Лишь сейчас, при монтаже выяснилось, что это была биография Шарлотты Бронте.
Sé que me siento atraído por el negro, el blanco, el rojo.
- Это было платье моей старшенькой, Шарлотты,... когда она была молода.
Era de mi hija mayor, Charlotte, cuando era joven.
Вчера он нам читал "Сеть Шарлотты" и в конце заплакал, не срывая этого.
Ayer nos leyó La telaraña de Charlotte y lloró al final.
Каково мне, думаете, жить в этом огромном доме без Шарлотты?
No crean que me gusta estar sola en esa enorme casa sin Charlotte.
Не могу, я записываю фигурное катание для Шарлотты. Мы запишем.
No puedo, le estoy grabando el patinaje a Charlotte.
Мысль о том, что Саманта может выйти замуж раньше... потрясла религию Шарлотты.
La simple idea de que Samantha se casara antes que ella hacía tambalear las creencias de Charlotte.
Через 2 недели мы отмечали достижение Шарлотты... и открытие новой выставки.
Unas semanas después, fuimos a celebrar el golpe maestro de Charlotte.
Самым эротичным впечатлением Шарлотты от полетов... была полная потеря багажа в Палм Бич.
Lo más cerca que Charlotte había estado de perder la compostura en un avión fue cuando perdió su equipaje.
Спустя 5 часов вечер Шарлотты только начинался.
Cinco horas después, la noche de Charlotte apenas comenzaba.
Этой ночью в сознании Шарлотты произошел переворот.
Esa noche tuvo una experiencia que le abrió los ojos.
Видимо, ее флюиды оказались сильнее, чем огонь Шарлотты.
Al parecer, el fuego de otra persona era más ardiente que el de Charlotte.
Новый парень Шарлотты полностью отвечал ее "Правилу Трех П" :
Charlotte tenía un nuevo novio. Cumplía sus tres requisitos :
Так сказала Шарлотта в сказке "Паутинка Шарлотты". Ты так хорошо читал её Эрин. Ты так здорово верещал за Вильбура хотя был очень усталый.
charlotte lo dijo en Charlotte's Web y me encanta la manera en que se la lees a Erin y que finges la voz del cerdo Wilbur con tanta convicción incluso cuando estás reventado.
Отношения Шарлотты с Тедди окончились печально когда он скинул ее на землю во время школьных соревнований что закончилось для нее переломом ключицы и потерей главного приза.
La relación de Charlotte con Taddy terminó mal cuando la tiró durante una competencia y le hizo quebrarse el cuello y perder el listón azul.
Для Шарлотты это были магические слова.
En los oídos de Charlotte, esas eran las palabras mágicas.
Даже дома слова Шарлотты не выходили из моей головы.
Cuando llegué a casa, no podía sacarme a Charlotte de la cabeza.
Но сегодня в галлерее Шарлотты выставка художницы - лесбиянки Яиль из Бруклина вышла за рамки дешевого вина и полусвежего сыра.
La muestra de una pintora lesbiana en la galería de Charlotte había trascendido la rutina de pésimo vino tinto y queso.
К концу вечера у Шарлотты появились новые замечательные друзья.
Para el final de la noche, había hecho verdaderas amigas.
Каждая вещь в доме Миранды была выбрана, куплена и установлена собственноручно... подругой Шарлотты Мэделин Данн, она была дизайнером.
Todo en el apartamento de Miranda había sido elegido y acomodado por Madeline Dunn, amiga de Charlotte y talentosa interiorista.
У Шарлотты будут тюльпаны!
¡ Charlotte tendrá los tulipanes!
Мартин никогда не станет на сторону Шарлотты, даже после рождения 3 или 4 детей, и она это поняла.
Era claro que Martín no iba a estar de su lado ni ahora ni nunca.
Видимо, с какого-то момента время для Шарлотты стало идти в обратном направлении. - Привет.
Al atravesar el túnel de la ruta, Charlotte cruzó el túnel del tiempo.
- Это Шарлотты, но не думаю, что он ей понадобится.
Es de Charlotte, pero no creo que lo use.
Я даже верну тебе трубку с Шарлотты.
Hasta te daré la pipa que estaba en el Charlotte.
Мне жаль насчет Шарлотты.
Siento lo de Charlotte.
Легкие Шарлотты менее развиты, чем у остальных. мы надели на нее специальную маску, которая омогает ей дышать и внимательно наблюдаем за ней.
Los pulmones de Charlotte eran los menos desarrollados y le pusimos una máscara especial que le ayuda a respirar y la vigilamos muy de cerca.
Мы ввели в грудь Шарлотты трубку, это поможет ей дышать, пока легкие не смогут справляться с этим самостоятельно.
Entonces, insertamos un tubo en el pecho de Charlotte y eso le ayudará a respirar hasta que su pulmón lo haga por sí solo.
Вы установили время смерти Шарлотты Берто – 22 : 50. Всё точно?
Establecieron la hora exacta de la muerte de Charlotte a las 22 : 45, ¿ de acuerdo?
Думаю, это от того, что мама читала ей "Паутину Шарлотты".
Quizá porque su mamá le leyó La telaraña de Charlotte.
Подумай о пауке в "Паутине Шарлотты", который преодолел свои страхи.
Piensa en la araña de "Charlotte's Web" que tuvo que sobreponerse.
Мы взяли в прокате "Паутину Шарлотты".
Vamos a alquilar "La telaraña de Charlotte"
- Больница Шарлотты Кинг.
- El hospital de Charlotte King.
А ему досталось от правнучки рабыни, Шарлотты.
Lo consiguió de la nieta de una esclava.
Лицо Шарлотты исчезло.
La cara de Charlotte desapareció.
- Эддисон всегда говорит о том, что с открытием практики Шарлотты нам нужно расширять программы поддержки, чтобы подняться в рейтинге.
Addison siempre está hablando de cómo, con la clínica de Charlotte abierta, nosotros necesitamos expandirnos a la comunidad Y elevar nuestro perfil.
Я у черты - без секса, без кофе, плюс открытие практики Шарлотты.
Lo sé. Estoy al límite. Sin sexo, sin café, la clínica de Charlotte abriendo...
Может... может, мы все не в себе из-за Шарлотты...
Ahora quizás... nos dejamos llevar demasiado por esto de Charlotte, pero...
Милый, Денни Гринвуд в эту секунду, шлет цветы для небольшога садика для кроликов Шарлотты.
Amor Danny Greenwood está ahora enviando flores a la conejera de Charlotte.
Ну, между нами говоря, У Шарлотты самый очаровательный голос.
Entre usted y yo Charlotte tiene la voz más cautivante.
У Шарлотты к вам такая же привязанность, как у Делисии?
¿ Tiene Charlotte el mismo apego por usted que Delysia?
Страница Шарлотты.
¿ La web "de Charlotte"?
Дыхание Шарлотты вернулось к норме.
La respiración de Charlotte volvió a la normalidad.
Сегодня день рожденья Шарлотты.
Es el cumpleaños de Charlotte.
И не переживайте насчет Шарлотты.
Y no te preocupes de Charlotte, ¿ sabes?
"Паутина Шарлотты"
La telaraña de Charlotte