Шевельнёшься Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Шевельнёшься, и я убью его.
Si te mueves, lo mato.
Шевельнёшься - я его пристрелю.
Si te mueves, lo mato.
Шевельнёшься, и тебе конец.
Muévete y mueres.
Шевельнёшься - убью.
Si te mueves, te mato. ¿ Vale?
Шевельнёшься... перережу тебе глотку. Подъём!
Si te mueves... te abro las venas. ¡ Despierta!
Шевельнёшься и я отстрелю тебе голову.
Muévete y te vuelo la cabeza.
Если шевельнёшься быстрым манером, я всажу в тебя пулю.
Si se mueve de una manera apresurada, voy a poner una bala en ti.
Шевельнёшься ещё раз - ещё раз и ты труп!
Ahora, no te muevas coño.
Смотришь и не шевельнёшься.
Mirando fijamente, como congelada.
Шевельнёшься, и мы сожжём тебя.
Haz un solo movimiento y te incineramos.
Шевельнешься без моего разрешения, я вышибу тебе мозги.
Si te mueves antes de que te diga... te juro por Dios que te mataré.
Если шевельнешься, я разнесу тебе башку!
¡ Muevete y te vuelo tu jodida cabeza!
Я сломаю тебе шею, если шевельнешься.
Si te mueves te rompo el cuello.
Моя мама всегда хотела, чтобы я подцепила себе какого-нибудь умного доктора. Но если ты шевельнешься, я спущу курок.
Mi mamá siempre quiso que me relacionara con un lindo doctor pero muévete y halaré el gatillo.
Шевельнешься, и я убью его.
Muévete y le mato.
- Шевельнешься, и я разнесу твою башку.
- Muévete y te vuelo la cabeza.
Если ты шевельнешься так, что мне это не понравится, я застрелю вас обоих, понятно?
Si haces un movimiento que no me guste los mataré a ambos, ¿ entiendes?
Шевельнешься - и ты покойник. Поэтому делай то, что я скажу.
Ante cualquier movimiento, eres hombre muerto lo que significa que harás exactamente lo que te diga.
Шевельнешься - сломаю шею.
Muévete de nuevo, y te voy a romper.
Шевельнешься и ты труп, Марко
Has un movimiento y estás muerto Marko.
Шевельнешься - они начнут стрелять.
Si te mueves, van a dispararnos.
- Шевельнешься, и я тебя грохну.
Si alguno se mueve, los mataré.
Я слышал, как ты сказал тому старику : "Шевельнешься и получишь пулю" Ну, он пошевелился.
Le dijiste al tipo que si se movía, recibiría un disparo pues se movió.
Ты не будешь говорить, ты не шевельнешься, пока я не скажу тебе.
No vas a decir una palabra, no vas a hacer ni un movimiento a no ser que te yo te lo diga.
Шевельнешься, и я тебе руку сломаю.
Muévase y le romperé el brazo.
- Шевельнешься - умрешь.
- Si se mueve morirá.
Шевельнешься, Я всажу пулю в тебя.
Si te mueves, te meto una bala.
Если шевельнешься - ей конец.
Si se mueve, ella muere.
Шевельнешься - убью.
Si te mueves, mueres.
Шевельнешься и я разнесу ему башку.
Te vuelves a mover y te volaré los sesos.
Ты очень глупый подражатель, но если шевельнешься, я тебя порежу.
Claramente eres un niño estúpido, un aspirante, pero si te mueves, se va a poner feo.
Шевельнешься и умрешь.
Si te mueves, morirás.
Шевельнешься, сдохнешь.
Usted se mueve, se muere.
шевели булками 33
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18