English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шоколада

Шоколада Çeviri İspanyolca

602 parallel translation
- Упаковку шоколада, пожалуйста.
- Una caja de bombones, por favor.
Не могу понять, то ли клей имеет вкус шоколада, то ли шоколад - вкус клея.
No sé si este pegamento sabe a chocolate... o si el bombón sabe a pegamento.
Пойди и уложи Шоколада.
¡ Sal ahí fuera y aniquila a "Drop"!
Что ты там говорил об уловках Шоколада?
¿ Que me decías sobre el estilo de "Chocolate"?
Бонапарт убил Шоколада в бою.
Bonaparte ha matado a "Chocolate" en la pelea.
Джо убил Шоколада?
- ¿ Joe le ha matado...?
- Не хотите горячего шоколада?
- ¿ No quiere chocolate?
И плитку шоколада с малиной.
- Y una tableta de chocolate de frambuesa...
Посплетничаем о бароне за чашкой шоколада?
Comentaremos sus andanzas tomando chocolate.
- Я не ем шоколада.
Nada de chocolatinas.
Миссис Дэмарест, я хотела узнать не хотите ли вы отведать горячего шоколада перед сном?
Señora, ¿ quiere chocolate caliente antes de dormir?
После твоих слов, я сразу же захотела шоколада.
Ahora que lo menciona, sería muy agradable.
Пирог на день рождения, из чёрного шоколада... с белым кремом!
Había un pastel de cumpleaños, de chocolate negro... ¡ con crema blanca!
- Хочешь шоколада?
- ¿ Quieres chocolate? - Sí, por favor. Sírvete
Об этом и речь. Ни шоколада, ни сигарет.
Me lo imaginaba ; no más chocolate o cigarrillos.
Миссис Лэйси дала мне кружку горячего шоколада.
Esta mañana la Sra. Lacey me ofreció una taza de chocolate caliente.
Может после пищи духовной чашечку шоколада?
Después del amor, comida, ¿ una taza de chocolate?
- Одна плитка молочного шоколада.
- Una chocolatina.
Нельзя ли вернуть мне плитку шоколада?
¿ Podrían devolverme la chocolatina?
Да, плитка шоколада из пайка.
Sí, tengo algunas barras de chocolate.
Сколько шоколада мне надо купить, чтоб вашу еврейскую школу можно идти в Маунт-Вернон? !
¿ Cuántos chocolates compré para que tu escuela hebrea pudiera ir a Mount Vernon?
Если бы мы хоть иногда обращали внимание на цитаты, написанные на обертках шоколада, вместо того, чтобы их выбрасывать, мы бы могли избавить себя от многих иллюзий.
Si leyéramos estas citas puestas en las envolturas del chocolate en lugar de tirarlas, evitaríamos muchas ilusiones.
Я хочу шоколада поесть, у камина горящего сесть, чтобы тело чуть-чуть отогреть.
'Montones de chocolate 'Montones de carbón para calentarme 'Cara, manos y pies calientes
Элиза имейте в виду : если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
Se lo prometo, dirá las vocales correctamente antes de que acabe el día... o no habrá comida, ni cena ni bombones.
- Ещё немного шоколада?
- ¿ Una taza de chocolate?
Горячего шоколада.
Una taza de chocolate caliente.
Ничто не разгоняет сон так, как чашка горячего шоколада.
Nada como un chocolate caliente para dormir bien.
- Да, слишком много шоколада, они его балуют а почему бы и нет?
- Sí, demasiado schok lo ha estropeado? . Y por qué no?
Они ограничились бы плиткой шоколада.
Lo más que pueden darme es una barra de chocolate.
- А я, наверное, приготовлю себе чашку горячего шоколада. - Мне?
- Y te haré una taza de chocolate caliente - para mí?
Ну, что, хорошая была плитка шоколада, не так ли?
¿ Qué? ¿ Estuvo tan bueno?
Пол-плитки шоколада.
Media barra de chocolate.
Эпоха ванили, эпоха фисташек, эпоха шоколада.
como los muebles. Hay épocas de vainilla... de pistacho... de chocolate.
Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Empezaba con chocolate con nata... y seguía con platos como riñones a la bordelesa.
Для горячего какао, для горячего шоколада.
Para el chocolate.
- Пошли мне коробку шоколада.
Mándame una caja de chocolatines.
А нет шоколада или чего-нибудь в этом роде?
¿ No hay de chocolate, o algo así?
Шоколада?
¿ Chocolate?
Конечно, немного шоколада,
Se necesita, por supuesto, chocolate,
{ \ cHFFFFFF } Чашка шоколада и пара тостов.
Un chocolate y un panecillo.
вы хотите шоколада? - НЕТ!
- ¿ Seguro que no quiere chocolate?
- Я взял целый набор шоколада Hershey.
- Tengo unas tabletas de Hershey.
Кажется, есть плитка шоколада.
¿ No? Creo que tengo un poco de chocolate por ahí.
И когда ты не ешь шоколада.
Ni siquiera has probado los bombones.
Это - из-за шоколада?
¿ Son los bombones?
Да, именно, из-за шоколада.
Sí, son los bombones.
- А внутри нет шоколада.
Esta es. No hay chocolate adentro.
" мини производство шоколада предсказывает увеличение нормы
" Ministerio de Producción prevé un aumento en la ración de chocolate...
Коэффициент производства шоколада повышается.
La ración de chocolate sube.
Благодаря перевыполнению девятого плана на предстоящую трехлетку... было объявлено, что коэффициент производства шоколада повысился на 25 граммов в неделю!
En honor de esta masiva superación del noveno plan trienal... el gobierno ha anunciado que la ración de chocolate... se verá aumentada a 25 gramos semanales.
tv : сегодня ни кто иной как ты заслуживаешь mon cheri mon cheri, сорт прекрасного шоколада главное европейское сокровище.
- Hoy, ¿ Alguien además de ti nos merece, Mon Cheri? MON CHERI, La marca de finos chocolates europeos.El mejor tesoro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]