Шпионки Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Умей я так играть, у меня был бы свой сериал типа "Шпионки".
Si yo actuara tan bien como tú, tendría mi propio programa de TV.
Сами они называют себя просто... ШПИОНКИ
Ellas se auto-llaman "D.E.B.S"
Доброе утро, шпионки.
Buenos días D.E.B.S Atención D.E.B.S!
Шпионки, Макс на проводе.
D.E.B.S, habla Max
Шпионки.
Y D.E.B.S...
- Шпионки всегда держатся вместе.
Las D.E.B.S se mantienen juntas
Шпионки, Джэнет на связи.
D.E.B.S, habla Janet, cambio
Эми Брэдшоу. Шпионки, сектор 1.
Es Amy Bradshaw, D.E.B del sector 1
Но шпионки тоже молодцы, ты в городе всего неделю, а они уже пронюхали. Потрясающе.
Hace una semana que estás en la ciudad y ya se te tiran encima
И шпионки! Будьте осторожны.
D.E.B.S, tengan cuidado
Шпионки будут через две минуты.
Llegarán en 2 minutos
Шпионки держатся вместе. Только пойми меня правильно.
Las D.E.B.S se mantienen juntas, pero no te equivoques
Внимание, шпионки.
Atención, D.E.B.S
... которая являет собой поистине идеальный образ настоящей шпионки.
A una joven que simplifica Lo que significa ser una D.E.B
Планы. Как у любой другой одинокой 28-летней шпионки с вечером посвященным самой себе.
Como cualquier otra espía soltera de 20 años con una tarde para ella sola tendría.
Это напомнило мне ту замечательную серию из "Шпионки".
Me recuerda a ese gran episodio de Alias
Ты шпион.... или парень шпионки?
¿ Eres un espía... o un tipo con una novia espía?
Даже крутейшие шпионки всего лишь идут на поводу у своих биологических часов.
Incluso los espías más duros del mundo tienen una carrera contra su reloj biológico.
Если меня увидят в обществе британской шпионки...
Si me ven con un espía británico...
Имя той самой русской шпионки - Солт.
El nombre de la agente rusa es Salt.
Так, нам нужен титр с надписью : "Шпионки - чудовищные матери".
La leyenda será : "Las Espías Son Malas Madres".
Симпатичные украинские шпионки?
¿ Espías ucranianos guapísimos?
Я не знаю, это все само вырывалось из меня, то, что ты и я, мы шпионки
Nosé simplemente fue saliendo de mi que eramos espías.
Женщины загадочны, даже когда они не шпионки.
Las mujeres son enigmas, incluso cuando no son espías.
Знаешь, для шпионки ты не достаточно незаметна.
Ya sabes, para un espía, no estás exactamente discreta.
Да, не самая лучшая идея для британской шпионки.
Eso probablemente no sea buena idea para una espía británica.
Если моя теория верна, у нашей шпионки такие же шрамы.
Si mi teoría es correcta nuestra espía tendrá las mismas cicatrices.
Дочь пресловутой шпионки КГБ,
La hija de una famosa espía de la KGB,
Из этого следует, что мы шпионки?
¿ Por qué nos convierte eso en espías?
... за пособничество и укрывательство немецкой шпионки, Мариан Босежур.
Por ser complice de la espía alemana conocida como Marianne Beauséjour.
Дочь легендарной шпионки, хранительницы тайн, исчезнувшей...
La hija de una legendaria jefa de espías, la guardiana de secretos que desapareció...
Это ведь не связано с сегодняшним финалом сделки русской шпионки, нет?
Esto no tiene nada que ver con la última audiencia de la espía rusa, ¿ no?
Мило улыбайтесь им в лицо, но помните, что они шпионки Тюдоров.
Sonríanles siempre pero recordando que son espías Tudor.