Эти девушки Çeviri İspanyolca
363 parallel translation
- Почему эти девушки сказали следователю, что он не Фред.
- ¿ Por qué esas chicas le dijeron al juez que él había dicho que no era Fred cuando lo era en realidad?
Эти девушки из колледжа, они все на один шаг от улицы.
Las universitarias son casi prostitutas.
Что эти девушки из себя представляют? Они хорошие.
¿ Cómo son esas muchachas?
Если вы немного воспользуетесь своим воображением, эти девушки легко превращаются в своих античных двойников, которые так же бродили по этим местам.
Con un poco de fantasía.. estas jóvenes pueden convertirse en sus contrapartes antiguas...... que frecuentaban esta área.
Кто эти девушки?
Todo. - ¿ Quiénes son ésas?
Эти девушки не существовали в реальности.
Estas chicas no existían en realidad.
Я не могу поверить что эти девушки не могут быть поаккуратнее.
No sé cómo no tienen más cuidado.
- Кто эти девушки?
- ¿ Quiénes son?
У нас здесь и так забот полон рот - все эти девушки, пропадающие без вести - так что если бы вы ответили на пару вопросов, всем было бы гораздо лучше!
Todas esas chicas desaparecidas. Por lo que si simplemente contesta a mis preguntas, vamos a ir mucho mejor.
Эти девушки смотрели на тебя как не знаю кто.
Esas chicas estuvieron mirándolos como si fueran no sé qué.
Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет?
Aún no sé si es que son muy listas o es que tienen mucha suerte.
Эти девушки - превосходные модели для оргий Линдси, не так ли?
Esas chicas son modelos perfectas para las orgías de Lindsay, ¿ verdad?
Эти девушки участницы конкурса Мисс Америка.
Jerry, estas muchachas concursarán en el Miss EUA.
Эти девушки зарабатывают деньги своими телами.
Tal vez, pero ellas se ganan el dinero con sus cuerpos.
И все эти девушки танцевали канкан.
Con esas chicas bailando cancán.
Мы - то, чего хотят эти девушки.
Nosotros somos lo que estas chicas desean.
Кто эти девушки?
¿ Quiénes son esas chicas?
Эти девушки будут сопровождать меня... в двухмесячном представительском турне по Европе... во время которого они самостоятельно узнают... что такое быть стюардессой "Пан Ам".
Estas señoritas me acompañarán a una gira de relaciones públicas de dos meses en Europa donde descubrirán lo que se necesita para ser una aeromoza de Pan American.
Эти девушки ужасны.
¡ Qué tía más fea!
Я.. я имею в виду - лазерные лучи, эти девушки-лорнетки... И, привет - оркестр из тридцати человек.
hola, una orquesta con treinta músicos!
Эти девушки, они... вы гордитесь ими, ректор Карр?
Estas chicas... ¿ Está orgullosa, Presidenta Carr?
Дамы и господа, эти девушки собрались на предсвадебный девичник.
Damas y caballeros... Estas señoritas celebran una despedida de soltera.
Эти девушки за дверью? Они пришли на прослушивание вокалистки для этой группы.
Esas muchachas vienen a hacer una audición porque necesitamos una cantante para el grupo.
- А где эти девушки жили?
¿ Dónde se quedaban las chicas?
Эти девушки, они хоть знали, зачем их сюда везут?
Las chicas, ¿ saben para qué vienen aquí?
Я не знаю вас, мистер Делл, но подозреваю, что есть причины, по которым все эти девушки хотят за вас замуж.
No lo conozco, Sr. Dell pero sospecho que habrá un motivo por el que las jóvenes se casan con Ud.
И ты не знаешь как эти бедные венские девушки зарабатывают себе на жизнь.
Ignoras lo que esas pobres chicas han tenido que hacer, forzadas por la necesidad.
Все эти молодые девушки. Они помешаны на большом свете.
Todos esos jóvenes que sueñan estar en los rótulos luminosos.
Ну, в общем, Лео и я, мы сидим в баре и входят эти две девушки.
Leo y yo estábamos en el bar y dos chicas...
Слушай, Марти, эти три девушки - медсестры.
Estas chicas son enfermeras.
Это фантастика, сколько эти крестьянские девушки могут выдержать.
Es increíble lo que aguantan estas pueblerinas.
А эти странные шляпы... их обязаны были носить все юные девушки Кому за 25 и они еще не замужем
Y estos extraños sombreros deben ponérselos todas las jóvenes mayores de 25 y solteras.
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина.
Las dos chicas también declararon... que un auto siguió a Minucci.
Несомненно, эти три девушки были просто ошибкой.
Obviamente esas tres chicas no eran las apropiadas para ti.
Я уже рассказывал вам, сержант, я просто заметил, как эти три девушки переходили ручей.
Ya se lo he dicho, simplemente me fije en ellas cruzando el arroyo.
Словно случайный набросок - две эти девушки.
Son naturales.
Эти бедные девушки... им нужна помощь
Esas pobres chicas... necesitan ayuda.
Много повидавшие, эти девушки были поражены,..
Las chicas se quedaron pasmadas al ver a ese hombre caminar tranquilamente ante ellas con su mujer.
Эти странные мысли - из-за вашей девушки, которая изучает архитектуру.
Esas excentricidades son por la chica con la que sale, ¿ no? ...... esa estudiante de arquitectura.
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
No osaría decir que ella escribe poesía, pero cuando una chica te pregunta de golpe y porrazo... si no crees que las estrellas son la guirnalda de margaritas de Dios, a uno le asaltan las dudas, Jeeves.
Эти девушки, да?
Esas chicas, ¿ eh?
Как тебе эти две девушки?
¿ Qué te parecen estas 2 chicas, eh?
Сегодня эти юноши и девушки станут стражами будущего Америки.
- ¡ Buenísimo! - ¡ Cambiar el paso! ¡ Marchen!
Эти молоденькие девушки они твои друзья, Ваш?
Acaso estas señoritas son amigas tuyas, Vash?
Обвинения должны быть сняты, а эти невиновные девушки должны быть освобождены.
Los cargos deben ser descartados, y estas chicas, jovenes inocentes deben ser liberadas.
И это очень важно для их безопасности и для безопасности других... чтобы мы получили как можно больше информации о вашей матери и отце... и что-нибудь о вашем семейном древе, что сможет объяснить... реакции, которые вызывают эти две девушки.
Y es muy importante por la seguridad de ellas y por la seguridad de otros....... que obtengamos tanta información como sea posible sobre su madre y su padre y cualquier cosa sobre su árbol genealógico que podría ser capaz de explicar las reacciones que han estado causando estas dos muchachas.
Ты хочешь сказать, что все эти красивые девушки, которых я встретил, на самом деле некрасивые?
Lo que estás diciendo es que todas esas hermosas mujeres que conocí ¿ no son realmente lindas?
Признайся, для любой девушки было бы трудно взглянуть на эти очень твердые мышцы и сказать : "Чарли, мне очень жаль. Tы мог бы просто уехать нахрен из города и никогда больше не звонить мне до конца моей жизни?"
Es duro para cualquiera mirar esos abdominales y decir que lo sientes, que se Vaya y que no te llame más.
Учитель, зачем эти высокопарные речи, когда вокруг девушки?
¡ Dios! ¿ Por qué es tan pomposo... cuando hay chicas a su alrededor?
Эти молодые девушки специалисты по макияжу.
Estás jóvenes son unas expertas en maquillaje.
Да, Девушки приезжают с миль вокруг, чтобы к ним прикоснулись эти волшебные руки.
Si, mujeres vienen por montones para ser tocadas por estas magicas manos.
девушки 1293
эти девочки 26
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девчонки 18
эти девочки 26
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девчонки 18