Эти два Çeviri İspanyolca
1,081 parallel translation
Возьмите эти два окопа.
Quiero que te ocupes de esas dos trincheras de ahí.
А так как только эти два парня находятся в пределах доступа, то тебе стоит поискать в другом месте.
Y como son los dos únicos tíos más o menos apetecibles aquí... Busca en otro sitio. El mundo es amplio...
Бадди, где ты был эти два дня?
¿ Adónde te metiste estos dos días?
Там эти два бегуна с пляжа. И Нэнси. Мать Харди.
Ahí están esos dos corredores de la playa, y Nancy, y la madre de Hardy y los primos de Jake.
– Запомни, эти два – для полицейских.
Recuerda, estos dos son para la policia.
Эти два джентельмена подобрали ее на своем такси.
estos dos caballeros la levantaron en su taxi.
Эти два листка бумаги миссис Вендалин использовала для шантажа. Однако, она согласилась обменять их на планы "Ястреба".
Esas pruebas son las que la señora Vanderlyn utilizó para chantajear a su esposo sin embargo dijo que podría intercambiarlas por los planos del Cernícalo.
Эти два замечательных джентльмена придерживаются того же суждения, которое было актуально в мое время,
Éstos dos grandes caballeros son fieles a una filosofía que ya era valida en mi época
Что ж, если ты используешь эти два желания ты потеряешь свои самые любимые воспоминания.
Pero si usas esos deseos... vas a perder tus recuerdos más preciados.
Наверное, за эти два месяца... она заинтересовалась каким-нибудь местным повесой.
Obviamente, durante esos dos meses, ha transferido su afecto a algún asqueroso irritante que ha conocido allí.
Мой дорогой Таппи. За эти два месяца на Ривьере... Анжела и я были практически неразлучны.
Mi querido Tuppy, durante esos dos meses en la Riviera, sucede que Angela y yo fuimos prácticamente inseparables.
Думаешь, эти два дела не связаны?
¿ No crees que las cosas estén conectadas?
Эти два джентльмена такие же американские, как яблочный пирог.
Verán que estos dos caballeros son tan americanos como el pastel de manzanas.
Где вы были эти два года, Хитклиф?
¿ Donde ha estado estos dos años, Heathcliff?
Мисс Рили, эти два молодых человека присутствуют в зале суда?
Srta. Riley, ¿ esos dos jóvenes se encuentran en el tribunal?
Эти два джентльмена не позволяли, мне скучать.
Estos señores me mantuvieron entretenida. El tiempo voló.
Эти два автомобиля, как небо и земля. - Я ясно вьiражаюсь?
Estos dos coches no tienen nada que ver el uno con el otro, ¿ entiende?
Стив и эти два мальчиков сейчас у меня.
Steve y los dos niños están aquí ahora. Están bebiendo.
Я совладелец турагенства и хочу, чтобы вы взяли вот эти два билета.
Tengo una agencia de viajes y... tengo aquí dos billetes, si los quieren.
Ему не были нужны эти два пальца.
Él no necesitaba estos dos dedos.
Ты думаешь, тебе это сойдет? Что они хотят от меня, эти два клоуна, а?
¿ Qué diablos quieren estos payasos?
Эти два года она провела либо с нами, либо уткнувшись в книгу.
Pasó los últimos años junto o dentro de un libro.
Эй, а что эти два бродяги там делают?
¿ Qué hacen esos bobos allí?
- Эти два и это.
- Estas dos y ésta.
И эти два мозга общаются друг с другом?
Estos dos cerebros, ¿ se hablan entre ellos?
Всегда путаю эти два слова.
Siempre me confundo con ésas dos.
Поверь мне, эти два слова решат все твои проблемы.
Chaval, esas dos palabras resolverán todos tus problemas.
Я бы не стал просить, но мы связаны. А как же эти два новеньких?
- No lo pediría, pero estamos en un aprieto.
"Знает кто-нибудь причину из-за которой эти два человека не могут соединиться..." Поднимается около 80 рук.
"Si alguien ve alguna razón por la cual estas personas no puedan casarse por favor levante la mano".
Таким как вот эти два придурка.
Como estos 2 idiotas.
Вы знаете, кто вот эти два господина, которые стоят.
¿ Sabe quienes son esos dos hombres de allí?
Эти два человека, они действительно любят друг друга и мы хотим это видеть.
Y estas dos personas, ellos se aman verdaderamente, y queremos ver eso.
Эти два человека, они любят друг друга многие годы, верно?
Estas dos personas, se habían amado por años, ¿ cierto?
Чтоб так врезаться, эти два сукиных сына должны были гнать не меньше сотни.
Los malditos han ido muy rápido para terminar así.
Через три месяца после взрыва эти два свидетеля погибли.
En los tres meses después de la explosión, los dos testigos murieron.
я беру эти два... " то это?
- ¿ Qué es esto?
Я выходила с сеанса и думала, "Эти два часа моей жизни я уже никогда не верну назад!"
Y pensé, "Jamás recobraré esas dos horas desperdiciadas".
Эти два ребенка могут умереть!
¡ Estas dos niñas pueden estar muriendo!
Если я не получу Герцога в следующие два часа, я отдам эти диски федералам, врубаешься?
Si no recupero al Duque en las próximas dos horas... le voy a entregar esos discos a los federales, ¿ me oyes?
- Какая разница? - А эти - Хейнес тридцать два.
- ¿ Cuál es la diferencia?
А эти... Эти - Хейнес тридцать два.
Estos son- - Estos son Hanes 32.
Эти друзья Джейка Спуна... они два самых известных техасских рейнджера в истории. Ты это знаешь?
Entre los amigos de Jake Spoon, hay dos de los más famosos Rangers de Texas, ¿ lo sabías?
Британская разведка получили эти фото два дня назад.
La Inteligencia británica obtuvo esto hace 2 días.
А дня через два эти девицы, взяли да и отправились к судье.
Ni que decir tiene que no tenía ni idea de que dos días más tarde las jóvenes iban a testificar ante el Fiscal.
Эти двое не доверяют друг другу, так что необходимы два незаинтересованных водителя чтобы убрать машины.
Pero, no confiaban entre sí, así que usaron a unos conductores neutrales para moverlos.
Инспектор, эти люди были арестованы спустя два дня после принятия... Акта о предотвращении терроризма.
Inspector, esas personas fueron detenidas dos días... después de que la Ley de Prevención Del Terrorismo fuese aprobada.
Два наших корабля ожидают наемников на Ядалле Прайм и Дракене IV на случай нападения на эти планеты.
Dos naves interceptarán a los mercenarios en Yadalla I y Draken IV, por si atacan estos planetas.
Конечно, в прошлом такое было один или два раза когда я возможно реагировал импульсивно или в незрелой манере но эти дни давно прошли.
Claro que pudo haber un par de ocasiones en el pasado donde quizá reaccioné de una manera impulsiva o algo inmadura pero esos días quedaron muy lejos.
За эти деньги можно два фильма посмотреть!
¡ Con ese dinero puedes ver dos películas!
Мы должны посмотреть через эти окна, ведь мы разговариваем на этой земле, где два миллиона безземельных крестьян.
Lo que debemos ver es que detrás de estas ventanas aquí y ahora hay 2 millones de campesinos sin tierra.
Эти два фермера обсуждают продажу овцы.
vaya al Cuarto de Respuestas.
два месяца 176
два кофе 58
два года спустя 37
два пива 90
два месяца спустя 17
два билета 57
два часа ночи 35
два года назад 270
два раза в неделю 34
два дня спустя 30
два кофе 58
два года спустя 37
два пива 90
два месяца спустя 17
два билета 57
два часа ночи 35
два года назад 270
два раза в неделю 34
два дня спустя 30
два месяца назад 107
два года 407
два часа 253
два часа назад 50
два раза в день 22
два дня назад 246
два дня подряд 16
двадцать пять лет 18
два дня 329
два раза 187
два года 407
два часа 253
два часа назад 50
два раза в день 22
два дня назад 246
два дня подряд 16
двадцать пять лет 18
два дня 329
два раза 187
два сапога пара 41
двадцать 353
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32
два слова 195
два три 49
двадцать два 71
два пальца 22
двадцать 353
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32
два слова 195
два три 49
двадцать два 71
два пальца 22