Это просто отлично Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
- Это просто отлично, спасибо.
- Ya está, gracias.
Это просто отлично.
Es igual.
Это просто отлично...
Es realmente muy bueno...
- Это просто отлично.
- Eso es muy bueno.
Ну, это просто отлично.
Esto es genial.
О. Это просто отлично.
Quiero decir...
Это просто отлично. Фантастика.
Qué maravilla.
Это просто отлично.
¡ Es jodidamente genial!
Это просто отлично.
Esto está más que bien.
Карл, это просто отлично!
Carl, esto es brillante!
Спасибо, Рита, это просто отлично.
Has hecho algo bueno, Rita. Gracias.
Это просто отлично.
Es bueno saber.
Это просто отлично, Пегги!
¡ Es genial, Peggy!
Это просто отлично.
Es lo máximo.
Это просто отлично. Что? Почему, что происходит?
Eso es genial- - ¡ ¿ Qué, qué?
- Это просто отлично!
¡ Vale, genial!
Хорошо. Это просто отлично.
Bien, bien, bien.
Что ж, отлично. Это просто здорово.
Eso es fantástico.
Но завтра я беру самолет до Манпуко и ты должен быть там, как только избавишься от этой девчонки! Отлично! Просто визит, да?
¡ Bueno, vete y diviértete, pero mañana tomo el avión para Manpuko y debes estar allí tan pronto te libres de esa chica!
Отлично отношусь, у меня просто это классическое выражение лица...
Lo que ocurre es que pasa algo con mi cara.
Включу это в счет. Отлично, просто добудь мне мою программу.
Bien, pero consigue el programa.
Это просто... отлично.
Esto está muy bien.
Ладно, вы хотите проверить меня тут с психологической точки зрения, отлично. Я скажу вам одну вещь, которая меня действительно бесит, это люди, которые думают, что Джетро Тулл - это просто человек из группы.
Lo que me vuelve loco es la gente que cree que JethroTull es sólo un miembro del grupo.
Отлично, но это мне не кажется, что они так просто дадут нам до них добраться.
- Hay cuevas en las montañas. - Podremos resistir ahí mucho tiempo. Una vez que estemos ahí, pero no nos lo pondrán fácil para llegar hasta ahí.
Отлично, это просто здорово.
Yo... Bueno, eso es fantástico.
Отлично! Если это все что тебе нужно, тогда просто забирай его.
¡ Si es lo único que te importa, tómala!
Я скажу обо всём Линде она же меня любит. Это просто отлично.
Eso me alegra mucho.
Это очень хорошо для ваших отношений. Просто отлично.
Es perfecto.
Это ведь просто отлично.
Eso es bueno.
Это было просто отлично.
Te ofendió, pero debemos trabajarjuntos.
Я просто думаю, что это действительно отлично, что вы встречаетесь.
Creo que es genial que estén saliendo.
Отлично. Сейчас это просто смешно.
Vamos, esto se esta poninendo ridículo.
Это отлично. Просто отлично.
La vamos a pasar muy bien.
Если сделать это до того, как он проснется - будет просто отлично.
Antes de que despierte sería lindo.
Знаешь, Си Джей. Я просто.. Я правда думаю, что это отлично, что ты рядом с Джен.
CJ es maravilloso cómo has cambiado a Jen antes ella era una muchacha con bastantes problemas.
- Отлично шутите, это просто здорово...
- No sé. Genial, bromeen. Es una buena idea.
Я не успела вовремя закончить работу, чтобы придти домой и посмотреть, поэтому я просто поднялась сюда, и предполагалось, что это будет только один раз, но номер такой хороший, и мне было очень удобно, и тут был шоколад, я просто отлично провела время.
Pero no pude salir del trabajo a tiempo para ir a casa y verlo, así que subí y se supone que iba a ser sólo una vez, pero el cuarto es muy agradable, y estaba muy cómoda, y había Toblerones, y lo pasé muy bien.
Это не особо смешная фишка, если вы не знаете меня, тогда... знаете, что, три кофе просто отлично. Сколько я вам должна?
No es gracioso a menos que me conozcas, entonces... sabes qué, tres cafés serían geniales.
Отлично. Мы просто им скажем, что это наш первый раз.
Ok, le podemos decir que es nuestra primera vez.
Отлично, просто отлично. Тебе это пойдет на пользу.
Eso es genial es realmente genial será estupendo para vos
Отлично. Это просто великолепно, мать твою!
Esto es perfecto, carajo
Несмотря на это, он отлично делает свою работу, его творения просто сияют, что делает клиентов счастливыми.
A pesar de todo, él hace un buen trabajo... construyendo cosas que siempre brillan... y haciendo a sus clientes felices.
Отлично, фотограф, давай. Это буду просто я.
Tú eres el Conrad que se cogió a mi esposa.
Думаешь, Кент просто так будет на это смотреть? Отлично, Сэм.
¿ Crees que Kent se quedará sentado mientras tanto?
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
¡ Esta bien! Si no lo haces tú lo haré yo misma. ¡ Chloe!
- Это великолепно, просто отлично.
- Es excelente, excelente.
- Просто отлично. - Это было так весело.
- Fue tan divertido.
Я отлично владею ножиком. Просто, по-моему, фигня всё это.
En esgrima soy bueno, pero no sirve para nada.
Я знаю, в это трудно поверить, потому что я выгляжу отлично, но, в любом случае, у нее некоторые материальные проблемы, а у меня есть эта фантастическая штучка, поэтому я просто помогаю ей.
Ya sé que es difícil de creer con lo bueno que estoy, pero, la cosa que es tiene cierto problemas monetarios y yo tengo este fantástico atributo, así que la estoy ayudando.
Это не просто хорошо, это отлично!
Es mejor que bien.
Это было просто отлично.
Estuvo muy bien.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91