English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это просто шутка

Это просто шутка Çeviri İspanyolca

288 parallel translation
Мы подшучиваем над ней насчет того чтобы пойти в один из этих массажных салонов... на Пятой Авеню и заказать полное обслуживание - ты знаешь, грязь на подбородок и все прочее. Но это просто шутка.
Le tomamos mucho el pelo diciéndole que debería ir a uno de esos... salones de belleza de la Quinta Avenida para un tratamiento completo... ya sabes, con el lodo y todo, pero sólo es en broma.
Это просто шутка...
Era una broma.
- Это просто шутка, просто шутка.
- Era una broma.
- Это просто шутка...
- Solo es una broma...
Но я пыталась объяснить вашей жене, что это просто шутка
Quise explicarle a su esposa que era solo una broma.
Это просто шутка.
Es una broma.
Это просто шутка, он не заряжен.
Es sólo una broma. Está descargada.
- Это просто шутка.
- Es una broma.
Это просто шутка Нэнси.
- Eso es sólo una pequeña broma de Nancy.
Это просто шутка, боже правый.
Es solo un chiste, por el amor de Dios.
Да это просто шутка была.
Era una broma.
Это просто шутка.
¡ Estábamos bromeando!
Это просто шутка.
Es sólo una broma.
Это просто шутка, чтобы разогнать скуку. Это я тебе демонстрирую.
Esto no era una broma para pasar una hora ociosa, era una demostración.
- Это просто шутка. Что Вас сюда привело?
Un chiste mío. ¿ Quiere sentarse?
Это просто шутка.
Solo es una broma.
Ты думаешь, это просто шутка.
Crees que es una broma. No lo es.
Здравствуй, Джо. Прости. Это была просто маленькая шутка.
Hola Joe lo siento, era sólo una pequeña broma.
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
¿ Quiere decir que... era broma?
Это шутка, просто шесть месяцев назад я пришёл в себя в больнице.
Es una broma porque hace 6 meses desperté en un hospital.
- Это была просто шутка, Пинки. Спайсер в порядке.
Ha sido una broma, Pinkie, Spicer es de los nuestros.
- Это просто такая шутка.
- Sólo era una broma.
Это была просто шутка.
Era sólo una broma.
Успокойтесь, мадам. Никакая это не шутка. Просто хочу поговорить с вами пять минут.
Aún estaba trabajando.
Должно быть, это просто глупая шутка!
Esto es un broma.
- Не волнуйтесь, это же просто шутка.
No, habéis dicho bien, sólo es una broma.
Это была просто шутка.
No te cabrees.
Это же просто шутка, парень, мы пошутили.
Era una broma, chico, una broma.
Нет, это была просто шутка.
Bromeaba.
Это была просто шутка.
No había ningún cerdo, era una broma.
Это ведь просто шутка.
No es más una broma, eh?
Это была просто шутка.
Era solo una broma.
Ах, ради Бога, это была просто шутка.
Oh, por todos los cielos, es sólo una broma.
Это была просто шутка.
Sólo hizo una broma.
Слушай, это ж просто шутка. Прекрати.
Era una broma. ¡ vamos!
- Это бьiла просто шутка!
- Era una broma. - ¡ Déjame!
Это просто шутка.
Fue un chiste.
Пожалуйста, это была просто шутка!
¡ Por favor, era una broma!
Это просто милая шутка, ни к чему не обязывающая.
Es una broma afectuosa sin consecuencias.
Это просто была шутка.
Era una broma.
- Это просто шутка, Рик.
Sólo es una broma.
Это была просто шутка.
Todo fue por una broma.
Я думаю, что это была просто шутка, мистер Пуаро.
Creo que era sólo una broma, Sr. Poirot.
Скорее всего, это была просто шутка.
Parece que era una broma.
Это была просто шутка.
Sólo era una broma.
Это была просто шутка.
Sólo estaba bromeando.
Это просто шутка.
- Él está bromeando.
Это просто была шутка.
No es más que una broma.
Это просто маленькая шутка, над которой мы с Эдди работали.
Es una pequeña broma, Eddie y yo hemos estado trabajando.
Бросьте, это должно быть просто шутка!
Vamos, deben ser sólo bromistas.
- Это была просто шутка.
- Era sólo una broma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]