English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я боюсь за тебя

Я боюсь за тебя Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
- Я боюсь за тебя.
- Estoy inquieta por ti.
- Я боюсь за тебя.
- Me preocupas.
Потому что... я люблю тебя, и я боюсь за тебя.
¿ Por qué? Porque... te quiero y tengo miedo.
Я боюсь за тебя. И ревную.
Tengo miedo, Ivanhoe y estoy celosa.
Это глупо, но я боюсь их и я боюсь за тебя, когда ты с ними.
Es una tontería, pero ellos me dan miedo. Temo por ti cuando estás solo con ellos.
Я боюсь за тебя.
- Nadie puede dañarla.
Я боюсь за тебя, за твою карьеру, за твою жизнь
Temo por ti, por tu carrera, por tu vida.
Я боюсь за тебя.
Me preocupas.
Я боюсь за тебя и хочу помочь.
Temo por tu seguridad, y quiero ayudarte.
Я боюсь за тебя.
Tenía miedo por ti.
Секретная Служба боится за тебя, и я боюсь за тебя тоже.
Le diste un gran susto al Servicio Secreto y me lo diste a mí.
А прямо сейчас я боюсь за тебя!
Ahora tengo miedo por ti.
Габриелла... я боюсь за тебя.
Gabriela... Tengo miedo por ti.
- Я боюсь за тебя, Мэтью.
- Bueno, yo temo por ti, Matthew.
Я боюсь за тебя.
No confío en él cerca de ti.
- Но я боюсь за тебя.
- Tengo miedo por ti.
-... успешных отношений. - Я боюсь за тебя, детка.
- Me da miedo oírte decir eso.
Я боюсь за тебя.
Estoy asustada por ti.
- Я боюсь за тебя. - Ничего...
Tengo miedo por tí.
Честно говоря, я боюсь за тебя из-за твой долгой самоизоляции.
Sabes, la verdad es... que estoy preocupada por ti y de los efectos del aislamiento a largo plazo.
Я боюсь за тебя.
Tengo miedo por ti.
Ну... Я боюсь за тебя.
estoy preocupada por ti.
Я открою тебе большую тайну. Я боюсь за тебя.
Te contaré un gran secreto, Tengo miedo de ti.
Я боюсь за тебя.
Tengo miedo de ti.
Я боюсь за тебя,
Tengo miedo de ti.
Каждый раз как ты выходишь за эти стены я боюсь за тебя и что
Siempre que te vas fuera de estos muros, Temo por ti y lo que...
Я боюсь не за себя... за тебя.
No para mi, para ti.
- Я боюсь за тебя!
- Temo por ti.
Они ни перед чем не остановятся. Поэтому я за тебя боюсь.
Por eso tengo miedo, por ti.
Я боюсь за него, за тебя, за себя.
Tengo miedo por él... y por ti... y por mí.
Я боюсь за тебя.
Tiemblo por ti.
Если я и боюсь, то за тебя.
Si lo tengo, es por ti.
Я всегда боюсь за тебя.
Siempre estoy preocupándome por ti.
- Боюсь я за тебя, Валерка.
Valeri.
Отчасти из-за тебя и твоих сомнений. Я боюсь.
Quizá me asusté al ver lo que te pasó.
Мужик, я за тебя боюсь, что с тобой случилось... из-за этой ёбанной тачки.
Temo por ti, por lo que te está sucediendo. Es este jodido auto.
Теперь я не боюсь за тебя.
Ya no tengo que preocuparme por ti.
Я не боюсь за тебя.
Tu destino no me preocupa. Siempre
Я каждую минуту боюсь за тебя.
Temo por ti a cada momento.
Я так боюсь за тебя, девочка моя.
Tengo tanto miedo por ti, esto no tiene sentido.
Вообще-то, я бы предпочла помыться при помощи шланга за гаражом, чем просить тебя, но боюсь Боб начнет фантазировать что мы на мойке машин.
Preferiría bañarme con la manguera en la cochera antes de pedirte un favor pero me temo que a Bob le gustaría recrear una fantasía de autolavado.
И я... боюсь за тебя.
Y me da miedo que te pase algo.
- Я просто за тебя боюсь. - Ой-ой!
Es sólo que no quiero verte herida.
За исключением того... Я чертовски боюсь хотеть тебя.
Salvo, que me da terror querer estar contigo.
Пожалуйста, я за тебя боюсь!
Pero esto no puede seguir. Por favor. Me estás asustando.
Я так боюсь за тебя.
Estoy muy asustada por ti
И я боюсь, потому что выйти за тебя замуж. значит наконец-то обрести для себя настоящего партнера, а для моих детей настоящего отца, и... Наконец-то... позволить себе любить по-настоящему.
Y estoy asustada, porque casarme contigo significa que finalmente me daré a mi misma una pareja de verdad, un verdadero padre a mis hijos, y... finalmente... dejarme a mí misma amar de verdad.
Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна.
Porque no me asusta lo que tuve que pagar para que me odiases.
Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна.
Porque no me asusta lo que tuve que pagar.
Дело в том, что главный танцор должен иметь стиль и грацию, чтобы увлечь зрителей за собой. - Я боюсь, у тебя ничего не выйдет.
La cosa es que la bailarina solista tiene que tener la gracia y el estilo a nuestro mundo y temo que no lo lograrías.
Нет, я не за тебя боюсь. Я боюсь за нас.
No tengo miedo por ti, sino por nosotras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]