English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я боюсь его

Я боюсь его Çeviri İspanyolca

457 parallel translation
- Я боюсь его вопросов и я не знаю, чего он от меня хочет!
- ¡ Tengo miedo de esas preguntas y no sé lo que quiere!
Я боюсь его больше, чем кладбища ночью.
No más que a un cementerio de noche.
Я боюсь его. Попроси доктора сесть, пожалуйста.
Dile al doctor Pasteur que se siente. ¡ Quiti!
- Я боюсь его.
Témele.
Но теперь я боюсь его даже больше, чем тебя.
Pero ahora le temo aún más que a ti.
Кажется, я боюсь его покинуть.
Creo que temo irme.
Я, я... Я боюсь его, поверьте, инспектор.
Yo... yo... le tengo miedo, créame, comisario.
Я не боюсь его, не боюсь.
No le tengo miedo.
Сейчас я его уже боюсь!
¡ Le tengo miedo!
Боюсь, даже я не смогу вынести общество твоего Джерри Корбетта, если когда-нибудь встречу его.
Creo que no necesitaré a Jerry Corbett si alguna vez Io conozco.
Не знаю почему, но я его боюсь.
No sé por qué, pero estaba un poco asustada.
Я не посмел сказать, что иногда я его чуточку боюсь.
No me he atrevido... pero a veces sí que da miedo.
Я видеть его не могу, я слишком боюсь.
No puedo verle, me da miedo.
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Me da un miedo espantoso, por lo que él pueda hacer.
Я боюсь, что Джу Бацзе, возможно, украл его.
Temo que Zhu Bajie pueda haberla robado.
Я всего лишь девушка и я его боюсь.
Pero soy mujer y le tengo miedo.
Я боюсь его, этого мистера Льюта.
El Sr. Lewt me da miedo.
Я хочу его бросить, Равик, только я боюсь. Я боюсь, что если его брошу, моя любовь к тебе сделает со мной то, что сделала раньше.
Sí, lo haría, Ravic, pero... pero tengo miedo... de dejar que mi amor por ti haga
Я не боюсь его... только тогда, когда пьян.
No le temo... cuando estoy borracho.
Нет, я не доверяю вам! Я боюсь, что вам не хватить стойкости попросить его уйти!
No, no tendréis valor para decirle que se vaya.
Я не боюсь его.
No me asusta.
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
Me temo que su obeciencia puede ser difícil de comprobar si no es supervisado por uno de nosotros.
Я боюсь его.
Me asusta.
Вы его испугали. И я тоже теперь боюсь.
Hicieron que te tuviera miedo, así como yo tengo miedo.
- Все может случиться. - Я не боюсь его.
No le tengo miedo.
Боюсь, что я не помню его.
Temo que no lo recuerdo.
Я его боюсь.
Me da miedo.
Но я боюсь, его нам не склонить.
Pero sospecho que no consentirá en ello.
Я его боюсь.
Les tengo miedo.
Я боюсь, когда необходимо его использовать.
Tengo miedo cuando tengo que tenerlo.
Дело в том что я боюсь что утром мы пойдем туда где матадоры встречаются и они тоже не будут его знать.
Es que pienso que a lo mejor mañana vamos a la unión de matadores y tampoco lo conocen.
— Я тоже его боюсь.
- ¡ Y yo!
Если я пойду на уступки, станет ясно, что я его боюсь - вот тогда и начнется настоящий шантаж.
Si cedo y muestro que tengo miedo, ahí comenzará el verdadero chantaje.
Сегодня я сказала Химаншу Бабу, что боюсь ходить в его комнату.
Le he dicho al señor Himanshu que me daba miedo su despacho...
Я боюсь, потому что я знаю это слово, никогда его не видев и не читав.
Tengo miedo porque conozco esa palabra... sin haberla visto o leído jamás. - ¿ Qué palabra?
Боюсь, что с колпаком моим ночным Знаком и Касьо... Я заставлю мавра Любить меня и награждать за то, Что сделаю его ослом отменным
El moro me querrá, me lo agradecerá y me recompensará por haber hecho de él un asno egregio, aplicándome contra su paz y tranquilidad hasta
Может, от зтого я и боюсь его.
Quizás por eso le tengo miedo.
Я его боюсь
Le tengo miedo.
- Я боюсь, что мы разозлили его, мой мальчик.
Bueno, me temo que lo hemos irritado, chico!
Я его не боюсь.
No le tengo miedo.
Я боюсь, что так. Уберите его отсюда!
Me temo que es. ¡ Sácalo de aquí!
И я его не боюсь.
Y no le temo.
- Неа. Я же его не боюсь.
Porque no le tengo miedo.
Как я могу любить его, если боюсь его?
¿ Cómo podía quererlo cuando en realidad me asusta?
Ты его боишься. В первую очередь я боюсь себя!
Le tienes miedo.
Я боюсь, мы не сможем похоронить кого-либо вне его района.
Me temo no poder enterrar a nadie fuera de su barrio.
Я больше его не боюсь.
Ya no le tengo miedo.
Его-то я и боюсь.
Que es al que tengo más miedo.
Он не умеет говорить Я боюсь не его слов.
- No me asustan sus palabras.
- Я его боюсь.
- Me da mucho miedo.
Мистер Бёрнштейн, я боюсь, что Мистер Дардис не сможет принять Вас этим утром. - Его расписание заполнено.
Lo siento, Sr. Bernstein, pero el Sr. Dardis... no podrá recibirle esta mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]