А ты что делал Çeviri Fransızca
183 parallel translation
А ты что делал летом, Дэнни?
Tu as fait quoi, cet été?
А ты что делал?
Et vous avez fait quoi?
А что бы ты с ними делал, если бы они были?
Que feriez-vous si vous en aviez une?
Но, пожалуйста, Фуриозо, если ты любишь меня, помни, что ты делал сегодня, а?
Mais je t'en prie, si tu m'aimes, sois concentré sur ce que tu fais aujourd'hui.
А что ты делал на Великом Колёсном Пути?
Qu'est-ce qui t'amène sur Ia route de Grand Trunk?
А что ты делал?
Oh? Où étais-tu?
А что ты делал прямо перед тем, как нашел деньги?
Que faisais-tu avant de le trouver? - Du patin?
Ладно, следил, а что ты делал потом?
Et puis?
А что ты хочешь, чтоб я делал?
Qu'est-ce que tu veux?
А что ты делал раньше?
Oui, mais avant.
- А что бы ты делал на его месте?
Que ferais-tu á sa place?
- А что ты делал с Рубелло?
- Qu'est-ce que tu faisais avec Rubello?
- А, что ты делал?
- Et toi, tu étais quoi?
А что ты делал с деревом?
Qu'avez-vous fait à l'arbre?
Скажи, сэнсэй... а ты делал что-нибудь неприличное со связанной девушкой, вот как я сейчас?
Dîtes-moi, monsieur. Vous n'avez jamais abusé d'une fille alors qu'elle était attachée comme cela?
Ты подбирал пойманных птиц, а что ты потом с ними делал?
C'est moi! Oui, c'est toi qui deviens fada.
- А что ты еще делал?
- Qu'avez-vous fait d'autre?
Бобби, а что ты делал в доме Шелли этой ночью?
Qu'est-ce que tu faisais dans la maison de Shelly, la nuit dernière, Bobby?
А что ты делал в своём мире?
- Que faisais-tu dans ton monde?
А Нед сказал, что ты и хуже делал и сказал, что ты был хладнокровней Вильяма Бонни
Ned a dit que vous aviez fait pire.
А что бы ты делал, если бы каждый день твоей жизни ничем не отличался от предыдущего, и ты ничего не мог изменить?
Vous feriez quoi, si vous étiez coincés quelque part... si tous les jours étaient pareils, quoi que vous fassiez?
Что ты думаешь я делал последние 17 лет А чем ещё занимаются военные консультанты?
Je fais quoi, depuis 1 7 ans? Que fait un conseiller militaire?
Джеймс, а что ты делал до волков?
Dis-moi... avant les loups... tu faisais quoi?
А что ты делал в лесу, когда мы тебя нашли?
Pourquoi... tu t'es planqué dans le bois?
А ты, чёрт, что делал?
Et toi, tu faisais quoi?
А вспомни, что делал ты.
Et si on rappelai ce que tu as fait, toi?
А что ты в нем делал?
Pourquoi étais-tu à l'intérieur de lui?
А ты? Что бы ты делал?
Et toi, tu ferais quoi?
В Мексике. - А что ты там делал?
J'étais au Mexique.
- А что ты там делал?
Pour quoi faire?
Что ты тут делал, а?
Que faisiez-vous là dedans?
Неудивительно, ведь они говорят, что всё это делал не ты, а твоё второе "я".
- Selon ce rapport, c'est pas à vous que c'est arrivé. Mais à cet autre type.
А что ты хочешь, чтобы я делал?
Tu vois autre chose?
А ты что делал?
Qu'est-ce que t'as fait?
- А что ты делал в свой?
- Quoi?
А как ты смогла забыть то, что он с тобой делал?
Tu as oublié ce qu'il t'a fait?
- А что ты там делал?
Alors, quoi?
- А что делал ты?
- Elle encore. Toi, t'as fait quoi?
А что ты там делал?
Que fais-tu par terre?
А что ты делал на поезде?
- Qu'est-ce que tu faisais là?
Ты делал то, что тебе приказывали, а потом старался все забыть.
Mais on faisait ce qu'on avait à faire. Puis on essayait d'oublier.
Слушай, а что ты делал у Рикмана?
Dites, pourquoi étiez-vous chez Rickman?
А что ты делал у Рикмана?
Et toi, pourquoi?
А что ты, вообще, делал в кровати Кейси?
Que faisais-tu dans la chambre à Casey?
А что ты здесь делал утром?
Et toi, tu faisais quoi, si tôt?
А как ты называешь то, что он делал в офисе перед тем, как я вошел?
Que crois-tu qu'il faisait avant que je n'entre?
А мы знаем от Доминика Фоя, что ты этого не делал.
Et on sait par Dominic Foy que tu ne l'as pas fait.
- Ага. И еще кое-что. Когда девушка говорит, что хочет просто дружбы - это значит, она хочет, чтобы ты все для нее делал, а она и пальцем не двинет.
Et quand une fille dit qu'elle veut "rester amis", ensuite, elle te demande des services, mais ne couche pas.
А что ты вчера ночью делал, Лоренс?
Qu'avez-vous fait la nuit dernière, Lawrence?
А что, если я скажу тебе,.. ... что я всё знаю! И знаю, как ты это делал!
Et si je te disais que je sais exactement ce que tu fais et comment tu le fais?
А что делал ты?
Que faisais-tu?
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты говоришь 122
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты что думаешь 330
а ты уверен 254
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты говоришь 122
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты что думаешь 330
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты думал 148
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты не думаешь 147
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты думал 148
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты не думаешь 147