English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Беги со всех ног

Беги со всех ног Çeviri Fransızca

24 parallel translation
Если дело обернется худо, беги со всех ног.
Si quelque chose arrive, je veux que tu coures.
Беги со всех ног!
Courrez-y!
Беги со всех ног!
Cours pour ta vie!
- Беги со всех ног!
Courrez pour votre vie!
Убирайся, беги со всех ног, мерзавец!
Cours. Plus vite.
А когда спустишься вниз, беги со всех ног. Ты похож на человека, которому нравится бросать вызов, посмотрим, успеешь ли ты их спасти.
Tu es du genre à aimer les challenges, essaye de les sauver.
Эмма, беги со всех ног, как будто за тобой гонится пантера.
Imagine qu'un couguar te course!
Беги со всех ног!
- Cours chérie, c'est tout.
И беги со всех ног.
Cours aussi vite que tu peux.
Беги со всех ног, как можно дальше.
Cours loin et cours vite.
– Беги со всех ног.
- Comme si vous étiez en feu.
Когда начну стрелять, беги со всех ног и не оборачивайся.
Quand je commence à tirer, vous courrez aussi vite que possible et ne regardez pas derrière.
Когда я встану, беги со всех ног в заднюю часть церкви.
Quand je me lève, tu cours jusqu'au fond de l'église.
Беги со всех ног.
De prendre ses jambes à son cou.
Беги со всех ног.
Fuis.
И оставь весь этот бред о Лейле позади, и беги со всех ног.
Tu mets cette Layla de côté, et tu te lances.
Беги со всех ног.
Fuis comme un dératée!
Беги со всех ног, потому что это тебе нужно.
Cours, car tu en as toujours besoin.
- Я говорю, беги оттуда со всех ног!
- Tire-toi de chez elle!
Беги со всех ног!
Cours, si tu veux survivre!
Да, если с погодой вдруг что-то случится, беги отсюда со всех ног.
Oh, et si le temps se met à changer, sors d'ici aussi vite que possible.
Тогда беги со всех ног.
Fuis.
Беги ко мне со всех ног!
Viens vers moi, mon grand!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]