Без кофеина Çeviri Fransızca
231 parallel translation
Вы что, встретились выпить "Санка" ( без кофеина )?
C'était pour boire un déca? Pas très romantique.
- Ты должен попробовать пить без кофеина, Барри.
Tu devrais essayer le déca, Barry.
Без кофеина слева, обычный справа.
Déca à gauche, normal à droite.
Без кофеина?
Un déca?
- Это без кофеина.
- C'est du décaféiné.
ѕора переходить на кофе без кофеина, Ёйприл.
Il est temps de te mettre au décaf, April.
Там дополнительные пончики с желе для Агента КУПЕРА и ещё кофе без кофеина.
Il y a des doughnuts à la confiture pour l'Agent Cooper et du café décaféiné.
- Без кофеина ничего такой.
S'il arrête le café, ça ira.
Обычный или без кофеина?
- Déca ou normal?
Мне нужен еще один двойной латте, без пенки, без сливок, без кофеина.
Un café crème, sans crème, lait écrémé, déca.
У вас есть капучино без кофеина?
Je vais prendre... Vous avez du cappuccino décaféiné?
- Кофе без кофеина.
- Il a dit un déca.
Для Джои - капучино без кофеина
Cappuccino déca, pour Joey.
Mногие рестораны теперь предлагают и кофе без кофеина.
Beaucoup de restaurants servent du décaféiné en infusion.
- Ладно, просто чашку кофе без кофеина.
Donnez-moi juste un déca.
Хочешь диетический Доктор Пеппер без кофеина или фруктовый коктейль?
Pepper diet sans caféine ou un cocktail de fruit individuel?
Есть у вас капучино без кофеина?
Vous avez du cappuccino déca?
Для информации, у них есть и без кофеина. Я переговорила со стюардессой, кофе будут давать в самолете вместе с нaбором коктейлей и слабоалкогольных...
Sachez qu'ils ont aussi du déca, et qu'ils serviront du café dans l'avion, ainsi que des cocktails et des sodas.
Напомни мне повторить какой кофейник без кофеина, а какой с простым кофе.
Je te montrerai aussi quelle est la cafetière de déca.
Мне всё равно какой кофейник с простым кофе, а какой без кофеина. Мне всё равно, где лежат подносы.
Je me fous de savoir si c'est du déca ou pas et où on range les plateaux!
А это с сигаретным бычком - оно без кофеина?
Et là, avec le mégot dedans, c'est mon déca?
Шеф просил меня изобрести рактаджино без кофеина для Киры.
Le chef m'a demandé un raktajino décaféiné pour Kira.
Да, но не хочу сегодня сидеть допоздна, так что мне без кофеина.
Je veux me coucher tôt, je prends un déca.
Простой или без кофеина?
Du café ou du déca?
Маленькую, большую, со сливками с кофеином, без кофеина с обезжиренным молоком и так далее.
Court, allongé, léger, noir... fort, décaféiné... demi-écrémé... écrémé, etc...
Большую! Без кофеина! Капуччино!
Un grand... cappuccino... déca!
Мне "капуччино" без кофеина.
Un grand cappuccino déca.
Одна только радость - это чашка кофе который без кофеина потому что я беременная
Mon seul plaisir, c'est le café. Déca, bien sûr, je suis enceinte!
- Еще один кофе без кофеина.
- Je peux avoir un autre deca, d'abord?
Я просто решила, что, в конце концов, кофе с молоком без кофеина это замечательно.
Je me suis dit qu'un déca ne me ferait pas de mal.
Каппучино Примо без кофеина, обезжиренный Манифико, двойной эспрессо обычный.
Un cappuccino décaféiné, un magnifico, un espresso regolare.
Без кофеина, правильно?
Un décaféiné?
Это хорошо для губ, Маршалл, хороший, сладкий, теплый кофе без кофеина, обезжиренное молоко, легкое кофе мокко, никакой пены.
C'est bon pour les lèvres, inspecteur, un bon, doux, chaud déca, sans matière grasse, un etouche de cacao, pas de mousse.
- Джесс, пожалуйста, кофе без кофеина и две таблетки от головной боли.
- 2 min. Jess, une tasse de déca...
Пять без кофеина, но с соломинками.
5 décas crème 100 % frappés avec longue paille.
Кофе без кофеина с обезжиренным молоком.
Decaféïné avec lait écrémé.
Да, если б только я ещё могла отличить кофе без кофеина и обезжиренное латте.
Seulement si je connaissais la différence entre un demi café déca et un lait écrémé.
- Это без кофеина?
C'est du déca?
Кофе без кофеина.
Café décaféiné.
Чистый MДMА, без кофеина.
De la MDMA pure. Sans caféine.
Вот я что хочу сказать. Без кофеина.
C'est ce que je veux dire.
Без кофеина.
Sans théine.
Он без цикория, кофеина, мокко, и чего-либо ещё.
Il n'y a pas de chicorée dedans. Pas de caféine, pas de moka, rien.
Не могу начать день без этого первого впрыска кофеина.
Je ne peux pas commencer la journée sans caféine.
Вы уверенны, что кофе без кофеина?
C'est du déca?
- Только ей без кофеина.
- Déca.
Эй, что за дела с кофе без кофеина?
Il me faut un café.
- Да. - Так-то. Мне без кофеина.
Fais-moi un décaféiné.
Или я всё лето приносил тебе кофе без кофеина.
- Ou je t'ai apporté du déca. Tout l'été. Exact.
Без кофеина?
Un moka?
ЧАРЛИ Обычный или без кофеина?
C'est du vrai ou du décaféiné?
без комментариев 552
без конца 26
без колебаний 67
без купюр 16
без камер 16
без какого 42
без кого 17
без каких 87
без какой 48
без конца 26
без колебаний 67
без купюр 16
без камер 16
без какого 42
без кого 17
без каких 87
без какой 48