Без названия Çeviri Fransızca
34 parallel translation
- Лучше вообще без названия.
- Sans nom, j'espère.
- Хорошо, без названия.
- Sans nom.
"Без названия" Пол Шелдон
SANS TITRE par Paul Sheldon
Пока без названия.
Je n'ai pas encore trouvé de titre.
Ресторан может быть, как модные клубы без названия.
C'est très tendance de ne pas donner de nom.
Есть музыка для головы, есть музыка для сердца, а есть музыка без названия. Есть разная музыка!
Il y a d'autres musiques!
- Тоже мне трудный фокус. "Ноу нэйм" - "без названия".
Tu me prends pour qui?
- Тоже мне трудный фокус. "Ноу нэйм" - "без названия". - Тоже мне трудный фокус.
Je connaissais la réponse bien avant toi.
Я была в каком-то городе без названия.
J'étais dans une ville anonyme.
Она называется "без названия".
C'est marqué "sans titre".
Кто передал их? Агентство без названия, которое не подтвердит и не опровергнет.
Une agence sans nom qui refusera de confirmer ou d'infirmer.
Пародия на фильм про роботов без названия
Parodie de robot sans titre
- Оруженосец? - Без названия.
- Son homme de main?
Льюис Тайер "Без названия № 2".
Le Sans Titre # 2 de Lewis Thayer.
Как видите, картина "Без названия № 2" была просто вырезана из рамы.
Comme vous le voyez, le Sans Titre # 2 a été retiré de son cadre.
Что вам известно о картине Тайера "Без названия № 2"?
Que savez-vous sur le Sans Titre # 2 de Lewis Thayer?
В ответ получил заказ на изготовление семи копий "Без названия № 2".
On m'a commandé sept copies - du Sans Titre # 2. - Sept?
Пока без названия.
Pas encore de titre.
Ништяк Кино Без Названия.
Film génial sans titre.
Без названия. Четыре строчки.
Il n'y avait pas de titre, quatre lignes.
Более точный вариант перевода Игра Без Названия ".
"Le Jeu qui n'a pas de Nom" serait peut-être une meilleure traduction.
В городе без названия, под тяжелым ливнем
Dans une ville sans nom Sous une pluie diluvienne
Без названия.
Pas de nom.
Без названия на двери.
Pas de nom sur la porte.
"Без названия № 3", "Без названия № 3"...
Sans titre numéro 3, Sans titre numéro 3...
В стране без названия, где-то за морями.
Sur un territoire sans nom, par delà les mers.
Мне очень жаль, но без названия улицы или...
Je suis désolé, mais sans le nom...
Простите, я не могу определить лекарство по упаковке без названия.
Désolée, je ne peux pas connaitre ces médicaments sur un tube sans étiquette.
" Любовный роман без названия.
" Roman d'amour sans titre.
Даже не знаю но та инфекция, которой Вы заражаете души будто семя зла, без роду и племени, которому и названия нет...
Je ne sais pas, j'ignore si c'est une contagion causée par votre âme. La contagion d'un mal sans nom et surnaturel.
"Ноу нэйм" - "без названия".
No name.
Это формулирует противоречивый тяжелый вопрос, будет ли хомосапиенс мудрым, как следует из его названия, и найдет способ, как жить без нефти, которая является системой кровообращения фактически всего?
Ce qui pose l'épineuse question de savoir si l'Homo Sapiens sera aussi sage que son nom suggère, et saura trouver un moyen de vivre sans ce pétrole qui le flux vital de presque tout.
Без претенциозного официанта, который будет перечислять названия деликатесов, которые я знать не знаю?
Et le serveur européen prétentieux avec ses plats incompréhensibles?
Как насчет названия "Сосочки-Выскочки"? Любители буферов всех полов без внимания нас не оставят.
Pourquoi on s'appellerait pas les Nipslips.
без неё 29
без нее 26
без него 116
без насилия 17
без ничего 39
без нас 41
без номеров 19
без нервов 19
без них 48
без налогов 21
без нее 26
без него 116
без насилия 17
без ничего 39
без нас 41
без номеров 19
без нервов 19
без них 48
без налогов 21